是個習慣. 中文也有類似說法. 我剛到山東 |
送交者: 大胖球 2008月10月26日09:44:30 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
回 答: 嗯,對別人的理解能力有疑問。反正別人說這詞時, 由 慌兮兮 於 2008-10-26 09:41:06 |
的時候, 跟別人說話, 人家上來第一句, 你忘了, XXX 年發生了XXX事情.
問題是, 不是我忘了, 而是我完全不知道. 所以我經常給弄得莫名其妙. 後來才明白, "你忘了" 是個口頭禪, 實際的意思是, "我沒忘", 跟你其實沒什麼關係. 所以, "You know" 意味着, "I know so I'm telling you", 跟"YOU" 沒什麼關係. 呵呵. |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 只要兒子有心計,不怕媳婦笨 | |
2007: | 香車美食(圖) | |
2006: | 斧頭幫的故事(四) | |
2006: | 窮人的人參-閒聊香菜 | |
2005: | 慧明:就取這名,你管的着嗎? | |
2005: | 獨奏:牧民新歌 | |
2004: | 愛情終身免疫 | |
2004: | 相見不如不見(完結篇) | |