設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 跟帖
Guinness還是翻譯成“吉尼斯”比較合適
送交者: 西岸 2009月03月20日11:19:29 於 [五 味 齋] 發送悄悄話
回  答: 潘涌: 眼辨色,耳聽音,胡寫幾句愛爾蘭潘涌 於 2009-03-20 10:42:24
那也是酒吧的名字,那個吉尼斯世界紀錄就是從這個酒吧幾個人瞎開心開始的。

愛爾蘭人說話比較大聲,神態誇張,當然是相對英國人,但旁人看來很熱鬧的樣子。剛來時朋友請看電影,是個類似電影節的時候。那時英文有限,聽不出什麼不同,以為是英國片子,只是感到很誇張。朋友問感想如何,隨口回了一句,FUNNY BRITISH, LOOKS STUPID。當時也沒有POLITICAL CORRECT的概念。朋友大怒,那是我們愛爾蘭片子,老娘跟你拼了。

波士頓是愛爾蘭移民的大戶,北愛爾蘭共和軍每次來募捐都能弄幾個美林回去買武器。那個涉及到肯尼迪家族女婿的北愛爾蘭共和軍被英國人抓了的事件,後來好萊塢拍了片子“IN THE NAME OF FATHER”,挺不錯的。還有一個根據真實被關押的北愛爾蘭共和軍集體絕食抗議英國對待犯人事件的片子,是那個演QUEEN的海倫主演的,也很震撼,記得最後是其中十人絕食死亡,都是20幾歲的年輕人,影片是反應那些母親的。看這類片子很感受英國人那種刻意強調等級傲慢的意識。

對他們的飲食不是特有概念。
0%(0)
  關於北愛獨立的電影,推薦一個 - 匪連長 03/20/09 (181)
  西岸,好久沒見了,知音。 /無內容 - 潘涌 03/20/09 (119)
      我要加緊寫這方面的感受,而不是寫廣告  /無內容 - 潘涌 03/20/09 (66)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制