| 中文经常乱翻译嘛 |
| 送交者: 恨中 2023月04月04日09:53:39 于 [五 味 斋] 发送悄悄话 |
| 回 答: 这部老电影的中文译名 由 擘倾聃 于 2023-03-19 11:43:53 |
|
The Martion 就是火星人,搞什么全面救援,绝地救援……
终结者1很明显是Terminator,台湾非要加上魔鬼,结果2出了好的终结者。香港因粤语难读“终结”,以为很聪明,叫未来战士,结果之后的剧情就被打脸了。 这类非常多,就按字面意思多好。 Greenland,也是一部电影,就叫格林兰岛/绿岛,多好。 间谍桥不错啊,翻译正确。 2012,后面加个副标题“世界末日”,可以理解。 不过最妙的还是意译的电影和地名,比如硅谷、山景城、珍珠港等,这样一看就明白。 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2022: | 独裁下的“自由”:狱中给药被精神病 | |
| 2022: | 现在的天下大势是得道多助,失道寡助。 | |
| 2021: | 我现在很怀疑学佛到底好不好 | |
| 2021: | 丽日有感 | |
| 2020: | 等啊等,道指18000点咋还不来呢? | |
| 2020: | 现在全世界这种状态,就是中共发动的对 | |
| 2019: | 附加题: 科学哲学和传统哲学的本质区 | |
| 2019: | 希望你女儿快得病死掉! | |
| 2018: | 两会胜利结束,标志着江泽民势力被彻底 | |
| 2018: | 奇了怪了,上次美国电视台一小P孩闹着 | |




