設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
慧慧兒:討厭老公
送交者: 慧慧兒 2010年02月02日13:46:18 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

討厭老公

 

別誤會!

是討厭“老”、“公”這兩個字的組合,討厭聽,更討厭用。

 

大陸是在什麼時候風行把配偶里的男性稱為老公的?

是從香港、台灣引進?還是廣東傳出?我真的不清楚。

 

我第一次聽到這兩個字時 是多年前。

一個來自福建的男人跟我講話時用很了誇張的口型說:你老公……

他那天說的什麼我沒有印象了,但“老公”二字令我瞠目結舌:他這是說誰呢?愣了半天才回味過來,“老公”二字是指我家的另一半,心裡便有了反胃噁心的感覺。

 

若呼他為“老公”,那應該呼她什麼呢?

在語言文法上,相對仗的該是“老母”吧。

真噁心,我不干。

從此,人前人後我拒絕稱呼他“老公”,聽也不要聽,口語字典里徹底摒除這兩個字。

 

“公”字是有些別的意思,但若直接理解這個字,大概更多的指的是動物的性別。

在中國語言裡,稱人類中的陽性為“男”,動物才是“公”。

我們十分明白“男人女人”的概念,誰用“公人母人”來着!

 

雙寫的“公”字:公公。

好聽的是指丈夫的父親。

那不中聽的,在泛濫的清劇啟蒙+薰陶下,也該明白是指太監。如若不清楚什麼是“太監”的功用,清劇里被稱為“某公公、某公公”的,尖細着嗓門,翹着蘭花指耀武揚威,穿着醜陋清服、半男變女的陰陽人是也。

 

不能用“他們”,更不褻瀆“她們”,只好“它們”吧。

它們身體缺少什麼器官,存在的功用是什麼,大家心知肚明。

 

推理一下:“老公”二字,字面直接意淫為太監,還是老的:老太監。

 

這樣,你還願意呼你英俊、聰明、陽光、儒雅、善良忠厚、年輕有為的另一半“老公”嗎?

你忍心!

 

“老公”的稱謂是自南邊傳進整個大陸,春晚上,蔡明、郭達小品也功不可沒。

 

以前並不反感這倆人,後來,幾乎每年都看到蔡明敞亮着嗲聲嗲氣的大嗓門,大戲台上從東躥到西,口口聲聲“老公、老公”地傻喊,叫春似的,喊出一個更傻的半禿子郭達“噯、噯”出場

雞皮疙瘩滲出,一陣涼一陣熱的

從此只要看到這兩個活寶上台,還是去趟衛生間吧。

 

我從不呼我的另一半“老公”,而是直呼姓名,形成文字時,在我的博客上就成了“男人”,不一定適合別人,但我喜歡。

 

呼“先生”?周正、清廉,但有點不清不白,不是喊教書的為先生麼!

 

當家的?算了吧,如今好像女人當家比較時尚,男主外,女主內啊。

 

外子?我還以為是在外面世界闖蕩的兒子,別誤導我。

 

掌柜的?他戴瓜皮小帽嗎?

 

愛人?更滑稽。直譯為英文就是“Lover ”:情人。

 

真有意思,全國上下一片紅彤彤的年代,張口閉口我愛人、你愛人的,真不含蓄呢!

如果說:我愛人生了個兒子,他愛人生了一對雙胞胎。

倒過來就變成:我的情人給我生了個大胖小子,他的情人生了一對大胖閨女……

最左的年代,“情人”反倒是凜凜酷酷地引領着時尚。

 

 

聽到有人稱我為某太太,我總是疑心我活在二、三、四十年代的燈紅酒綠,不要那麼老,馬上懇請人家改口:我叫慧慧,您呼我名字吧。

 

有人稱我某夫人時,宋慶齡一襲旗袍、挽着黑髮髪,典雅、高貴的國母形象立刻映入腦海。

我實在不夠高貴,牛仔褲一年四季的,您,您還是叫我慧慧吧。

 

男人跟高鼻子藍眼睛介紹我:她是我的Wife

很好。很好。

所有跟男人結婚的女人都是某人的Wife ,自由國家人人平等,稱謂不分尊貴卑賤。

 

我個人以為丈夫、妻子這種稱謂很正,上得廳堂,下得廚房。

 

 

遇到朋友、熟人,男人大大咧咧:這是我老婆!我媳婦兒!

 

不知為什麼,這一刻,我心底就泛起一股熱乎乎的潮濕,就像他從沒有拿我當外人,早已是他身體的組成部分。

 

上帝取出男人的一條肋骨,造一個女人陪伴男人。

男人攜着肋骨走遍這山那水,女人是男人的肉中肉、骨中骨,沒有了這根肋骨,男人這一世的日子會很潦倒。

不要他潦倒,就“老婆、媳婦兒”吧。

 

那到底應該呼什麼呢,那個你的另一半?

我不知道。

 

蘿蔔、青菜各有所愛。

你愛叫什麼就叫什麼,不妨礙誰的。你若習慣、喜歡呼“老公”,只管繼續着。

 

我只是表明我的憎惡:討厭“老公”。

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制