| 謝盛友:從方言看人生 |
| 送交者: 謝盛友 2009年11月12日21:56:30 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
|
謝盛友:從方言看人生 小的時候在家鄉生活,每個人都講海南話,不覺得海南方言的特殊。長大以後到廣州上大學,然後畢業工作,講普通話,偶爾遇到海南老鄉,用海南話聊天,慢慢地我體會到海南方言的文學色彩,而且我親身感覺到,海南話是世界上最優美的方言之一。 普通話說“捎個口信”,我們海南方言是“寄聲”(Gyia Dyia)。“寄聲”肯定比“捎個口信”更有文學味道。“捎”是順便帶上的意思,而“寄”就不那麼簡單,“寄”有寄託、委託、期待、期盼的意思。 聲音“寄”出去,首先是郵寄者把希望寄託出去、把一個任務委託給傳遞者;而接受者就有期盼有希望。 連聲音都可以郵寄過去,肯定比發短信更有人情味。不過,那時沒有手機,當然不能發SMS,也沒有電腦沒有網絡,當然也不能發送電子郵件。我們鄉下人採用一種非常聰明的做法,即通過趕集寄聲。逢單日是錦山集市,逢雙日是羅豆集市。平時,各個村的人都忙於農活,難得見面,倒是在趕集時不約而同、不約而來。 有一年,大姑婆委託她村裡的一位阿姨在錦山趕集時寄聲,阿姨在趕集時遇到我家的堂叔叔,阿姨讓堂叔叔寄聲給我媽媽:“告訴盛友媽媽,下月十五大姑婆到他們家。” 寄聲:大姑婆的聲音通過阿姨再通過堂叔叔傳遞到我們家。得到大姑婆的聲音以後,我們天天數日子,盼望大姑婆的到來。 十五那一天我們兄弟姐妹不幹活,站在村口,翹首等待大姑婆的出現,因為我們都想獲得大姑婆給的禮物。 “禮物”在海南話里叫做“等路”(Dhan Lhou)。“禮物”、“禮品”很高雅很大方很體面,但是它畢竟是靜態,而“等路”多少能表達某些動態,而且很形象。你看,一家大大小小站在村口等待,不是期盼驚喜麼? 人生就是盼望,有盼望就有人生。 大姑婆真的來了,大包小包的,我早就忘記了裡面是什麼東西,只記得給我們小孩的“等路”就是集市里最便宜的糖果。再便宜的糖果,是大姑婆給的,吃時甜味無窮。人生就是需要這種走親戚的甜甜滋味。 現在村口都改成了水泥路,硬梆梆的,絲毫沒有任何表情,更不會出現一家大小在村口翹首“等路”的風景線啦。
瓊語或海南話,是海南島及華南島嶼的華人的方言集合。原被認為屬於閩南語的分支,稱為瓊文片,現與閩南區並列,成為閩語的瓊文區。海南話的主要特色是閩語的“清爆破音”*[p]、*[t] 變成內爆音ɓ ɗ。 一、海南話沒有“清爆破音”[t]、[p]、k],所以不少海南人在說普通話時常常用[h]代替[t]、[k],用[f]代替[p]。例如:“太陽”被說成[haiyang],“可怕”被說成[hefa],“開門”被說成[haimen]。由於清爆破音的爆破強調作用,說話時容易區別意義。但海南人偏偏不用清爆破音,用比較“溫柔”的[h]、[f]代替。這說明什麼問題呢? |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2008: | 搞什麼搞麼,又是個人命官司, | |
| 2008: | 根據雄獅的啟示,我的審美觀點日趨成熟 | |
| 2007: | 自拍:北京王府井步行街2007年10月29日 | |
| 2007: | 昨夜東風凋碧樹 | |
| 2006: | 加拿大買房記 | |
| 2006: | 惠州西湖的意外收穫(漁) | |
| 2005: | 老梆子的故事 十一、電視 | |
| 2005: | 天堂的太陽(30) | |
| 2004: | 貝多芬 Op.61 D大調小提琴協奏曲 | |
| 2004: | 柴可夫斯基D大調小提琴協奏曲 | |




