自作多情。過分泛政治化會鬧出笑話的。小奧懂個屁的毛澤東詩詞, |
送交者: Kitanic 2009月01月21日20:10:11 於 [軍事天地] 發送悄悄話 |
回 答: 美國官方發中譯版 奧巴馬引用毛澤東詩詞 由 shayangb 於 2009-01-21 17:48:09 |
對照一下原文就可看出那只不過是一種翻譯技巧而已。“中流擊水”與“中流砥柱”“中流擊輯”之類的詞語一樣,誰都可以用,難道毛澤東用過,就成毛的專利了?說“奧巴馬引用毛澤東詩詞”,你不覺得過於荒謬可笑嗎?貼金也不是這種貼法吧。
America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2008: | 中美核大戰,有幾分可能? | |
2008: | 一場中美金融決戰已經打到了關鍵時刻 | |
2006: | 預想中美台海軍事衝突戰術運用 | |
2006: | 對於美日中國應該逐步強硬些! | |
2005: | 駐伊美軍陷入空前被動 美國缺乏軟實力 | |
2005: | 賴斯國務卿是飛不起來的鴕鳥 | |
2004: | 前瞻2004年3月20日:台灣到底會發生什 | |
2004: | 中國對付台獨必須拿出勇氣 | |