| 英文版來了!大讚女王譯趣灑脫!有一個小地方: |
| 送交者: 曹雪葵 2020月06月12日01:30:21 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
| 回 答: 後庭集序 Preface to Backyard Pomes 由 queen 於 2020-06-11 17:36:55 |
|
群賢必至,男女咸集。 “群賢‘必’至”,王羲之原文是“群賢‘畢’至”。畢vs咸,都是“全部”的意思,以形成“對偶”。“必”則是“必須”,上下文卻沒有為啥要“必須”的相互照應。不知女王特意為之,還是筆誤? 其它都非常和諧,中英相映成趣!大讚女王才情! 掛上來大家欣賞! |
|
![]() | |
|
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2019: | 宋 周密的 木蘭花慢.西湖十景 一泓清水 | |
| 2019: | 潛艇美女 | |
| 2018: | 對胖子和床鋪不感興趣!俺就介紹下辮子 | |
| 2018: | 評詩:凱文兄佳作《雨夜》精彩!賞析幾 | |
| 2017: | 紙鳶 和子云君 | |
| 2017: | 七言詩 觀泉閣吟 | |
| 2016: | 自由體詩題圖:永恆的探戈 | |
| 2016: | 七絕打油一首哈:厚饢 | |
| 2015: | 詠蜻蜓活動:草根蝦族變蜻蜓 | |
| 2015: | "詠蜻蜓"活動:蜻蜓落了兩片翼 | |





