設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 跟帖
這首歌曲貓王Elvis 改詞紀念他母親傳開,我是…
送交者: 文思 2020月06月27日15:27:36 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話
回  答: 《Aura Lee》可愛人 文思原譯原唱. 周末愉快!文思 於 2020-06-26 16:21:35

原文翻譯了第一段,覺得歌詞挺美,作了些自我創造。

Aura 有善良美好的意思,Lee 與"人"諧音。

根據詞的內容,我把Aura Lee 譯成可愛人。

另一首民歌 Shenandoah 音譯意譯結合成:仙人河。

還有幾首包括 "We wish you a merry Christmas "

和" Tannenbaum" (德文)的翻譯,等到聖誕節時發布。

在詩壇學到了許多詩歌(上周的歌行)的創作方法,再次

謝謝曹老師及詩友的鞭策鼓勵。

加拿大民歌"紅河谷"的翻譯也沒有逐字翻譯,而是有所改變。

Love Me Tender.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Love_Me_Tender_(song)

0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制