諸詩友都來爭詠啊!邊砦兄說詩壇朋友們定會譯出多種 |
送交者: 杭州阿立 2021月09月18日05:20:18 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話 |
回 答: 五絕 試譯英詩(和邊砦兄,Anywhere詩友) 由 杭州阿立 於 2021-09-18 05:09:20 |
邊兄:海外詩壇高手雲集。肯定能夠出現各種體裁的神譯版本! 阿立:待我搬到詩壇去! 昨天已發了3貼,必須遵守曹兄的一日醉多三貼的原則。只好忍到今天才發。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2020: | 芝加哥貴賓室小巧 提行李三缺一奈何 | |
2020: | 【極相思·豪情俠女】 | |
2019: | 七律 中秋作業題二 | |
2019: | 紅燒肉之歌(英文版) | |
2018: | 《七絕.月圓應照異鄉人》舉隅法 34 | |
2018: | 《七絕 學畫 》 寫法舉隅之34 | |
2017: | 曲譜 秋濃相思稠 詞風中一塵 曲queen | |
2017: | 騎驢一首:皇城根兒洗禮之烤鴨篇 | |
2016: | 水調歌頭--中秋詠月(寬鬆版) | |
2016: | 【何干 - 月之嘆】七言四句 | |