設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:納川
萬維讀者網 > 天下論壇 > 跟帖
從藝術上看二者難分高下,倘問何為原版,則日人版
送交者: Kitanic 2009月02月06日08:48:02 於 [天下論壇] 發送悄悄話
回  答: 《靜夜思》的兩個版本孰優?落英繽紛 於 2009-02-06 07:50:52
是也。倘硬想改動改動,俺建議折中:

“牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。”

前面一個“明”字,壯空明澄澈的秋月之光明,確有更能烘托氣氛之妙。後句用“山月”而不用“明月”,有兩個好處:1 修辭上避免重複;2 言太白置身於遙遠的僻靜之地,於是更能烘托出遊子客居他鄉,長夜無眠,望月思鄉的寂寥心境。
0%(0)
0%(0)
      按日人版,他去院子裡“看”月光,是不是就有語境了?  /無內容 - 井蛙 02/06/09 (142)
        沒有。他可能是在室內看的。  /無內容 - 落英繽紛 02/06/09 (149)
  何為原版需要考證,重申幾次並沒有用。 /無內容 - 落英繽紛 02/06/09 (262)
      借李白詩搞政治化,盡一切機會吹噓日本的並不是我。  /無內容 - 落英繽紛 02/06/09 (150)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制