從藝術上看二者難分高下,倘問何為原版,則日人版 |
送交者: Kitanic 2009月02月06日08:48:02 於 [天下論壇] 發送悄悄話 |
回 答: 《靜夜思》的兩個版本孰優? 由 落英繽紛 於 2009-02-06 07:50:52 |
是也。倘硬想改動改動,俺建議折中:
“牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。” 前面一個“明”字,壯空明澄澈的秋月之光明,確有更能烘托氣氛之妙。後句用“山月”而不用“明月”,有兩個好處:1 修辭上避免重複;2 言太白置身於遙遠的僻靜之地,於是更能烘托出遊子客居他鄉,長夜無眠,望月思鄉的寂寥心境。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2008: | 溫家寶感動了誰? | |
2008: | 聯合國為周恩來去世破例降半旗的謊言 | |
2007: | 鐵老大不要太冷血 | |
2007: | 劉軍寧:中國,你需要一場文藝復興! | |
2006: | 扼殺言論自由的“媒體分類法” | |
2006: | 歌頌同性戀的電影‘斷背山’給了誰一記 | |
2005: | 試談“大陸攻打台島作戰計劃”中的幼稚 | |
2005: | 王希哲:台灣形勢的重大變化 | |
2004: | 加國何時才有自己的文化? | |
2004: | 公投的意義在那裡? | |