看到有人說普通話是滿式漢語。理 由之一是:英文Mandarin一詞中的"Man"就是指滿人。持這個說法的人腦子進水,跟那些以為馬克思姓馬的人一樣。須知中國早在明朝時就跟西方有巨 大的貿易往來。明朝還與荷蘭東印度公司的艦隊交戰並取得全勝。Mandarin一詞是葡萄牙人在明朝時根據馬來語創造的,意思就是“中國官員”,“官 話”。Mandar就是“官員”,“命令”的意思。參見
http://www.etymonline.com/index.php?term=mandarin
- mandarin "Chinese official," 1580s, via Port. mandarim or Du. mandorijn from Malay mantri, from Hindi mantri "councilor, minister of state," from Skt. mantri, nom. of mantrin- "advisor," from mantra "counsel," from PIE base *men- "to think" (see mind). Form influenced in Portuguese by mandar "to command, order." Used generically for the several grades of Chinese officials; sense of "chief dialect of Chinese" (spoken by officials and educated people) is from c.1600.
滿人可能對北京話有一定影響,但其影響肯定是非常有限的,因為北京話與北方各省的方言非常接近。就算滿人經過幾代人學會了漢語並創立了滿式漢語體系,而且 有財力和現代的語音設備,也不可能到處設立語言學校,把整個北方各省的中國人都從嬰兒開始教育成說滿式漢語。