改革开放后,人民渐渐发现,鲁迅的阿Q正传,剽窃了西班牙人赛万提司的东
西。政府当局删除鲁迅的文字,乃要掩饰这种盗窃行为。赛万提司的作品叫Don Quixote,其主角也叫Don Quixote,而鲁迅作品取名[阿Q正传],主角也叫阿Q。书中又有一个配角叫[小Don]。赛万提司作品的主题,是假英雄。鲁迅作品的主题,也是假英雄。
为了掩饰他的偷窃,鲁迅故弄玄虚,考证他这Q音。说是不能叫[贵],也不能叫[桂
]。其实,[魁,盔,傀,逵,葵,傀。。。]都可用,鲁迅却不知,枉为文学家了。
好多年前,曾经有位程姓新闻记者,去问中学生。问他们,最不喜欢的语文作家是
谁?结果有85%的学生都说,最不喜欢鲁迅。这位新闻记者的报导,发表在此论坛上,
否则我也不知道鲁迅尽然这么糟。
阿Q正传语言生动、词汇精炼、意境深沉吗?我看,全不是这么回事。如果详论,我
至少可以找出二十几个例子来证明,既不生动,也不精炼,意境肤浅。所以,鲁迅
的文字,误了中国学子几十年。现在删除,未为晚也。
现在姑且举一个例子。鲁迅说,阿Q出外偷粮食,走到尼姑庵,越[墙]进去,发现所
有的菜疏都[老]了。第一,这[老]字,说甚么都不生动精炼。应该是[熟],方才生
动精炼。因为,鲁迅明明说,那时是春末夏初,还有点凉意。第二,中国乡村的蔬
菜,绝不会种在墙内,一定在墙外。将鲁迅描写的偷菜,比之金庸所写的偷瓜(任盈
盈),真是一个在地,一个在天。要是鲁迅有点文学之才,他应该说,阿Q去偷尼姑,顺手偷点菜。