中国人面对现代文明的两难困境 |
送交者: 老狐狸 2004年09月18日10:31:46 于 [天下论坛] 发送悄悄话 |
共产中国50多年,教育的荒废加上教育内容的畸形化,造成一个严重的现实:中国人的心灵急剧粗鄙化. 中国人自称是文明古国,礼仪之邦,但是我实在看不出,世界上还有哪个国家的民众,象今天中国大陆人一样,野蛮无礼,撒谎,愚钝而奸诈. 真正不会道歉的是中国人.他们互相为敌,高度防备,为了一点小事就可以吵翻天;他们不懂得彼此谅解,在平和的气氛中解决争端;他们的思维极端简单,不知道斡旋和迂回,也不懂得于人相处的技巧.相反,他们精通如何互相暗算,如何得到一点点蝇头小利,如何不择手段地加害于人. 中国人会道歉吗? 我们知道中国人道歉的词语吗? 对不起,很抱歉,非常对不起,非常抱歉,非常非常抱歉,非常非常非常抱歉,衷心地抱歉,掏着心窝子抱歉,打着滚哭着喊着抱歉?...... 还有什么道歉的词汇? 就象上海人的表达一样:好,好的比较级是老好.最高级是老老好.再更好的话就是老老老好.... 你们还有什么词汇来道歉?大概没有了,为什么,因为你们没有道歉的习惯,当然就没有相关的词汇.相反,在骂人方面,中国人有着世界上最丰富的词汇,为什么?因为他们有着一流的肮脏的骂人文化. 日本人才是真正的礼仪之民.他们彬彬有礼,为人谦和,即使受到伤害也以最大限度地克制和忍耐.他们总在不停地互相致歉,总在小心谨慎地不去伤害他人. 日常生活中,我每天都要听到无数次大家以道歉的语言互相理解和保持团结,道歉的语言在日语里是非常丰富和平常的,这是一个民族文明的标志之一. 御免:这是一般的道歉,实际上是一个顺口而出的词汇,每天都要说若干次.在没有任何实质性的伤害的场合,比如在车里轻轻蹭了一下,或者熟悉的人之间使用,属于最轻量级的道歉; 御免なさい:有些实质性的对不起的时候,用这个词汇.说这个词汇的时候,就有真正道歉的意思了.至少你做了一些让对方真正感到不快的事,就使用这个词汇; 済まない:跟上边的词汇程度差不多,有些时候不如上边的词汇程度深.也属于一般性的道歉. 申し訳ない:这个表达接近最高级道歉;它的直接含义是:我没有什么借口来推脱.这是在犯了实质性错误或者给对方造成了很大的伤害时使用的词汇,公司职员如果因为自己的失误而让客户蒙受了损失,也必须至少使用这个表达,否则就是非常失礼的事. お詫び申し上げる:这是正式的最高级道歉.相当于中文里"掏着心窝子打着滚哭着喊着抱歉". 在现实生活中大家一般使用上述道歉. 日本的道歉,还有一个日本人的价值观问题,在日本人的价值观里,给别人添麻烦是很忌讳的一件事,也是一定要道歉的事情.因此,日本的各总理大臣在向中国道歉的时候,总是说:ご迷惑をおかけしまして、深くお詫び申し上げます。这在日本人看来就是最高级的道歉形式了.中国人总是觉得日本人没有道歉,其理由在于价值观的不同和语言差异太大. 与高度文明的日本人相比,中国人的文明程度尚停留在元朝阶段.本来到清朝,总算是有了点走向现代文明的契机,谁知道又来了个共产党,一下子把中国人的文明程度往历史的反方向推了几百年.所以,现在的中国人看世界,怎么也看不明白,空叹:不是我不明白,这世界变化快. 是啊,你自己永远不求上进,就永远看不明白眼前的世界. 2004.9.18 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2003: | 社会主义从空想到“科学”的发展(三) | |
2003: | 驱逐阿拉法愚不可及 | |
2002: | 江泽民儿子会不会下岗失业? | |
2002: | 论“民主”的不作为责任 | |