設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
Oh man.
送交者: xinmin 2008月08月31日06:45:12 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: omigod....mean 於 2008-08-30 15:03:49
Your source sounds credible, so is my source.

It is common knowledge to English-speaking world that Mc, Mac, and O' all mean "son (or more generally, offspring) of". Thus McCain means son of Cain. MacDonald means son of Donald, O'Reilly means son of Reilly.

The real question, why the ancestors of MacCann decided to change to McCain, since Cain is not a new name and it has precise biblical origin in the early chatpers of Genesis? Even if MacCann meant son of warriors (hunters), McCain does not mean that all, it literally means son of Cain, no debate can change this simple reading. Uh, Cain is a hunter! Maybe that is why, dude.
0%(0)
0%(0)
  Let's reason thus - mean 08/31/08 (253)
  Mixed u with McCush. - xinmin 08/31/08 (197)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2006: 人人是先知,有一位女先知名叫底波拉
2006: 基督徒有文化使命嗎?
2005: 天國近了、你們應當悔改
2005: 耶穌的愛