设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 跟帖
很好~~~ 说到翻译圣经,也就是你说得“信达雅”
送交者: 无为 2008月06月24日09:40:34 于 [彩虹之约] 发送悄悄话
回  答: 兄长受洗仪式观礼记老秃笔 于 2008-06-23 18:07:05
其中最重要的是“信”,如果没有对整本圣经的理解,也就是说没有圣灵的带领,
人是不可能做到的。

然后,在我们不明白的情况下,要逐字逐句的翻译,要做到“达”,不能
按照自己的所谓common sense 猜测,添加/减少一个标点,一个复数标号s.

这样的人必须首先是个真信徒,然后才可以讲 英文/中文的造纸,
否则翻出来句子再通畅,歪曲了原来的意思,就是相反的功效了。

这就是为什么以往的抄经人 一个字符都不敢擅自感动的原因。
0%(0)
0%(0)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2006: 所以说,我们所有的怨言,火气,在不知
2006: 关键问题在于,什么才是真正的受洗?
2004: 穷人的孩子怕过年
2004: 神的儿子上十字架不是因为我们行的好。
2003: 网友信仰对话(补充)
2003: 「使你将上帝……所给你的恩赐,再如火