| “頂”這個字nothing to do with老苗的感情 |
| 送交者: Yuehanmiao 2008月06月16日09:22:08 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
| 回 答: 新版的新功能 由 羅七 於 2008-06-16 08:37:56 |
|
BUT, Cantonese ORIGINALLY means 'CAO4' as many people, including you, well KNEW.
however, in your Dictionary, if you have a new definition, it is fine too me, for example, if you define Shi3 as Fan4, when you say to yourself I'M HUNGRY, you must tell yourself I HAVE TO EAT MY shi3. is this parable meaningful and accurate? “全min2妓女化Yun4Do4”or “全min2妓女化” Yun4Do4 |
|
![]() | ||||
|
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2007: | 慕迪神學手冊: 亞米紐斯神學 | |
| 2007: | 阿民念派的人論 | |
| 2006: | 彩虹網友精彩對話回顧14:“屬靈的爹” | |
| 2006: | ZT 網絡用語大全 | |
| 2005: | 借我一雙慧眼 | |
| 2005: | 真光報道第一至第三期--請DXJM繼續為上 | |
| 2004: | (三)我生命的追求---心意更新 | |
| 2004: | ZT:毒海重生 | |
| 2003: | 父親節讀《孝經》 | |
| 2003: | ZT:美 國 麥 克 阿 瑟 元 帥 為 他 兒 | |







