設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
“頂”這個字nothing to do with老苗的感情
送交者: Yuehanmiao 2008月06月16日09:22:08 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 新版的新功能羅七 於 2008-06-16 08:37:56
BUT, Cantonese ORIGINALLY means 'CAO4' as many people, including you, well KNEW.

however, in your Dictionary, if you have a new definition, it is fine too me,

for example, if you define Shi3 as Fan4, when you say to yourself I'M HUNGRY,
you must tell yourself I HAVE TO EAT MY shi3. is this parable meaningful
and accurate?

“全min2妓女化Yun4Do4”or “全min2妓女化” Yun4Do4
0%(0)
    美國人還 come 呢,你就不用這詞兒了? - Hesed 06/16/08 (101)
    My point is that character became popular - Yuehanmiao 06/16/08 (114)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制