|
作者說“這樣,他們所得到的醫治,無疑可以證明神悅納了自己的順服。如果沒有得到,那是因為信心仍然不夠。 ”
加勒說“所謂反命題不成立,就是不能反向推出,不醫治,就是信心不夠.就象保羅,大衛的例子.所有的信心的應許,都包含着即或不然的部分.”
希望我沒有誤解你或作者,謝謝你前面的回答。
--------------------------------------------------------------------- 所有的信心的應許,都包含着即或不然的部分 送交者: caleb 2008月11月25日12:11:06 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 回 答:加勒不知你是否認同作者的這個說法? 由 a_Peter 於2008-11-25 11:17:49 耶穌將人們從罪惡和疾病中拯救出來,是為了叫人認識天父的慈愛。在他的作為、他給門徒的教訓,以及使徒的工作上,赦免和醫治永遠連在一起。二者的彰顯,則全看接受者的信心大小而定。 請注意下劃線部分是後面這句話所指的範圍. 正面命題是符合聖經的事實的.
老苗說的所謂反命題不成立,就是不能反向推出,不醫治,就是信心不夠.就象保羅,大衛的例子.所有的信心的應許,都包含着即或不然的部分.
以上是我的觀點.
老苗說的 you believe and preach: God is willing to heal you, all depends on your FAITH, 我說:I have faith on GOD, who is mercy and mighty to heal you
if your FAITH is big enough, you would see the miracle, 我說:I will pray for the healing and for enough faith in GOD
you haven\'t seen the miracle yet, please check your faith 我說:I have the faith in GOD's healing even if it doesn't happen
and righteousness, 我說:my righteousness is only my faith in GOD.
IF you changed the center to GOD , not us , then it is easy to understand.
---------------------------------------------------------------------- 加勒不知你是否認同作者的這個說法? 送交者: a_Peter 2008月11月25日11:17:49 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 回 答:屬天的醫治 第一章 赦免和醫治 由 caleb 於2008-11-24 21:02:10
作者說: \"耶穌將人們從罪惡和疾病中拯救出來,是為了叫人認識天父的慈愛。在他的作為、他給門徒的教訓,以及使徒的工作上,赦免和醫治永遠連在一起。二者的彰顯,則全看接受者的信心大小而定。有時候,醫治為赦免的領受預作安排;有時候,赦免先於醫治,得到醫治即是得着赦免的印記。 \"
This \"全看接受者的信心大小而定\" 和 \"all depends on your FAITH\" 是在說同一個意思嗎?
希望我沒有誤解你....
-------------------------------------------------------------------------- Gave me a real example of your
送交者: caleb 2008月11月25日06:52:29 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回 答:The problem for many of you 由 Yuehanmiao 於2008-11-25 06:29:59
opinion about this:
you believe and preach: God is willing to heal you, all depends on your FAITH, if your FAITH is big enough, you would see the miracle, you haven\'t seen the miracle yet, please check your faith and righteousness, God is willing to heal you, God is willing to heal you,God is willing to heal you,
I have never said that and the books and articales which I transfered to here never said that.
|