設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
是啊,我這帖子不就是回答這個問題的嗎?
送交者: 從上而生 2019月06月12日11:02:55 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 逃避問題! 因為召的人多,選上的少。呼召在前還是揀選在前?repentant 於 2019-06-12 10:06:01

的確有人瞪眼認不得聖經:跟你說過幾次了,你被中文翻譯“選上的
送交者: 從上而生 2019月06月11日12:30:48 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

回  答: 阿古瞪眼不認聖經: 居然認為太22是創世前的呼召揀選。 由 repentant 於 2019-06-10 12:25:11

人少”給誤導了,正確的翻譯應該是“蒙揀選的人少”,因為ἐκλεκτοί不是動詞的被動式,而是一個predicate adjective(表語形容詞),而ἐκλεκτοί這個字在歌羅西書3:12也曾出現,和合本譯作“選民”。也就是說,太22:14正確的翻譯是“被召的人的,選民卻是少數”。耶穌在這裡根本沒有說,創世前的揀選還沒有完成,我們現在看誰表現好,來實現創世前的揀選。完全不是!耶穌說的是,選民是少的,只有選民才會有基督的義。

14 πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί

 Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (Eds.). (2014). The Greek New Testament(Fifth Revised Edition, Mt 22:14). Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft.

12 Ἐνδύσασθε οὖν, ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην πραΰτητα μακροθυμίαν, 

Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (Eds.). (2014). The Greek New Testament(Fifth Revised Edition, Col 3:12). Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft.

12

所以你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文作穿下同)憐憫,恩慈,謙虛,溫柔,忍耐的心。




0%(0)
0%(0)
  既然阿古回答不了,就來認個錯吧!😎 /無內容 - repentant 06/12/19 (64)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2017: 轉篇雷人的:如何對付教會中的白目(轉
2017: 小凌那樣事兒的應該算資深白目
2016: 球迷,我沒有明白你的point: 失落的羊
2016: 從馬利亞和猶大看主耶穌是道路,真理,
2015: 這般父愛……
2015: 這個“火”(徒2:3)是什麼?
2014: 溫州,教會和當局的衝突愈演愈烈
2014: 召會嚴重抗議在大陸被誤導為呼喊派