设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 跟帖
是啊,我这帖子不就是回答这个问题的吗?
送交者: 从上而生 2019月06月12日11:02:55 于 [彩虹之约] 发送悄悄话
回  答: 逃避问题! 因为召的人多,选上的少。呼召在前还是拣选在前?repentant 于 2019-06-12 10:06:01

的确有人瞪眼认不得圣经:跟你说过几次了,你被中文翻译“选上的
送交者: 从上而生 2019月06月11日12:30:48 于 [彩虹之约] 发送悄悄话

回  答: 阿古瞪眼不认圣经: 居然认为太22是创世前的呼召拣选。 由 repentant 于 2019-06-10 12:25:11

人少”给误导了,正确的翻译应该是“蒙拣选的人少”,因为ἐκλεκτοί不是动词的被动式,而是一个predicate adjective(表语形容词),而ἐκλεκτοί这个字在歌罗西书3:12也曾出现,和合本译作“选民”。也就是说,太22:14正确的翻译是“被召的人的,选民却是少数”。耶稣在这里根本没有说,创世前的拣选还没有完成,我们现在看谁表现好,来实现创世前的拣选。完全不是!耶稣说的是,选民是少的,只有选民才会有基督的义。

14 πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί

 Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (Eds.). (2014). The Greek New Testament(Fifth Revised Edition, Mt 22:14). Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft.

12 Ἐνδύσασθε οὖν, ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην πραΰτητα μακροθυμίαν, 

Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (Eds.). (2014). The Greek New Testament(Fifth Revised Edition, Col 3:12). Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft.

12

所以你们既是神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿下同)怜悯,恩慈,谦虚,温柔,忍耐的心。




0%(0)
0%(0)
  既然阿古回答不了,就来认个错吧!😎 /无内容 - repentant 06/12/19 (64)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 轉篇雷人的:如何對付教會中的白目(轉
2017: 小凌那样事儿的应该算资深白目
2016: 球迷,我没有明白你的point: 失落的羊
2016: 从马利亚和犹大看主耶稣是道路,真理,
2015: 这般父爱……
2015: 这个“火”(徒2:3)是什么?
2014: 温州,教会和当局的冲突愈演愈烈
2014: 召会严重抗议在大陆被误导为呼喊派