以弗所书 - 第 1 章 第 3 节
愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神,他在基督里,曾赐给我们天上各样属灵的福气。Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.
释经:耶稣基督虽然已经离世升天,但父神过去一直以来都是借着“时空中”的耶稣基督赐给了我们各种属灵和属天的福气。这是指耶稣基督在世上整个救赎人的过程,是父神定意(定旨,预定)的。
以弗所书 - 第 1 章 第 4 节
就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight.
KJV: According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love
释经:实际上,父神不但在耶稣基督在世上的那段日子里,定意在基督里如此赐福给我们,祂(父神)早在创世前,就拣选(定意)了我们在十字架上(受难)的基督里洗罪而成为圣洁。即耶稣基督的受难和洗罪是父神在创世前就定意的,同样,“我们在受难基督里洗罪而成为圣洁”这一时空中的事件,也是神早在创世前就定意(预定或拣选)如此的。这完全呼应下文的弗1:7。
弗1:7
我们借这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
圣经预定论-解经: 约一4:19,弗1:4
https://bbs.creaders.net/rainbow/bbsviewer.php?trd_id=1431454