你和老鱼打着教父也没用,崇拜权威为偶像,不如圣经原文。这是常识,说过多次了。没有一个教父是完美的。凡错误的,就该批。你若不同意,请反驳。谢谢!
the Word was made flesh, not only to offer up this body for all, but that we partaking of his Spirit, might be deified, a gift which we could not otherwise have gained than by his clothing himself in our created body; for hence we derive our name of 'man of God' and 'man of Christ'。
这里的deify,亚氏已经定义了:by his clothing himself in our created body即圣经所言在新造的信徒要“披戴基督”。这完全符合圣经。如果你不同意,请反驳。
for hence we derive our name of 'man of God' and 'man of Christ'. 你的中文翻译是对的,即:我们得以被称为“(属)神的子民”和“在基督里的人”。我没异议.
1And as we by receiving the Spirit, do not lose our own proper substance, 2so the Lord when made man for us, and bearing a body, was no less God; for He was not lessened by the envelopment of the body, but rather deified it and rendered it immortal.
这句你的翻译也没有太大问题。
1.信徒接受圣灵,不失去自我的本质,即仍是人。
2句:指的是父神为我们预定的基督有人的身体,却不小于神;基督不因其有人的身体而降卑微,凡将其身体神化,使身体不朽。
错了!基督的身体是人的身体,没有成为神的身体,神无身体无形,否则就是偶像。基督的身体完全是人的身体,可以长大衰老死亡。基督的身体,只是道的显现,或神的显现,即神在肉身显现 (image,appearance)。
提摩太前书 - 第 3 章 第 16 节
大哉,敬虔的奥秘,无人不以为然,就是神在肉身显现,被圣灵称义,(或作在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
耶稣身体不朽坏,那是因为在坟墓里的旧身体消失不见了,不是说耶稣复活的身体就是原来的身体而不朽。你同意吗?
使徒行传 - 第 2 章 第 31 节
就预先看明这事,讲论基督复活说,他的灵魂,不撇在阴间,他的肉身,也不见朽坏。
路加福音 - 第 24 章 第 3 节
她们就进去,只是不见主耶稣的身体。
注:如果这里的神化指耶稣身体“无罪”的话,那就是正确的。
所以,就这些文字来说,教父有对有错,但都不支持你们“自创”的调和论和成神论。你若不同意,可以拿出教父更多的证据来支持你们。