| 比較讀一下和合本與恢復本 |
| 送交者: theson 2009月04月21日23:08:44 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
| 回 答: 在海壇看到一篇文章,能否請新牧有時間的時候簡單答覆一下?謝謝 由 nngzh 於 2009-04-21 22:06:48 |
|
和合本是有不少地方翻譯的不很恰當,我們教會的弟兄讀了幾十年的和合本後,開始
讀恢復本。和合本是6位洋弟兄和12位中國弟兄在近百年前集體翻譯出來的。文字真 優美,沒有那個版本能趕上,但很多地方與原文意思有差別。比較讀一下和合本與 恢復本,就知道了。 |
|
![]() | |
|
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2006: | 《穿越精神的戈壁》之十五 | |
| 2006: | ZT: 賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華 | |
| 2005: | 感謝主把我們放在他對世界的藍圖中 | |
| 2005: | 革命和鬥爭只能增加大家心裡的苦毒, | |
| 2004: | 靈修生活 27 式——(3) | |
| 2004: | 良心,信心與相信自己的良心. | |





