RC Sproul's |
送交者: 謹守 2023月12月20日20:58:26 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
回 答: 那你同意非比是女執事嗎? 由 xiahong 於 2023-12-20 20:00:19 |
a servant. Paul’s word (Gk. diakonos) is variously translated as “servant” (1 Tim. 4:6), or “deacon” (Phil. 1:1; 1 Tim. 3:8). It is unlikely Paul uses the term to refer to the specific church office of deacon; he is instead describing Phoebe as a servant of the church in a more general sense. R. C. Sproul, ed., The Reformation Study Bible: English Standard Version (2015 Edition) (Orlando, FL: Reformation Trust, 2015), 2009. |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2022: | 世界名著聖劇《彌賽亞》簡介(含音頻及 | |
2021: | 【里程信仰問答之二九】《聖經》與日常 | |
2021: | 聖誕節的主角,不是聖誕老人!(含音頻) | |
2020: | 比較謹守和加爾文 | |
2020: | 刨魚 | |
2019: | Christianity Today 現在墮落到成反川 | |
2019: | Pastor: The lord of pasture | |
2018: | 郭文貴拙劣的“斯諾登”模仿秀 | |
2018: | ZT:耶穌為何要選擇降生在馬槽里? | |