路加福音2:36中的女先知亚拿原文用的是prophētis |
送交者: 谨守 2023月12月21日11:48:05 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
回 答: 大哥,那么林前14:3,先知指的是男的? 由 xiahong 于 2023-12-21 10:17:35 |
feminine noun, prophetess, 即中文的“女先知”;而林前14章的“先知”用的是prophētēs,则是masculine noun, 英文译作prophet,即中文的“(男)先知”。事实上,林前14:3和合本译作“但作先知讲道的,是对人说,要造就,安慰,劝勉人。”用的是“说预言”的动词,但很清楚singular masculine verb 3 ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν. Barbara Aland et al., eds., The Greek New Testament, Fifth Revised Edition. (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft, 2014), 1 Co 14:3. |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2022: | 圣诞节,有人要偷改你的价值! | |
2022: | 献上悔改的心 | |
2021: | 降临节灵修第二十天 Terrified甚是惧怕 | |
2021: | 降临节灵修第二十一天 Until直行到 | |
2020: | 馬太生命读经札记47: 达到荣耀的路(六 | |
2020: | 轉貼一篇奇文 | |
2019: | 12月21日 分享主荣耀的应许 | |
2019: | 新民:圣经信仰指导下的基督徒工作观( | |
2018: | 主日证道:我们能够知道 -- 信心 | |
2018: | 博士:远方来的陌生人 | |