路加福音2:36中的女先知亞拿原文用的是prophētis |
送交者: 謹守 2023月12月21日11:48:05 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
回 答: 大哥,那麼林前14:3,先知指的是男的? 由 xiahong 於 2023-12-21 10:17:35 |
feminine noun, prophetess, 即中文的“女先知”;而林前14章的“先知”用的是prophētēs,則是masculine noun, 英文譯作prophet,即中文的“(男)先知”。事實上,林前14:3和合本譯作“但作先知講道的,是對人說,要造就,安慰,勸勉人。”用的是“說預言”的動詞,但很清楚singular masculine verb 3 ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν. Barbara Aland et al., eds., The Greek New Testament, Fifth Revised Edition. (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft, 2014), 1 Co 14:3. |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2022: | 聖誕節,有人要偷改你的價值! | |
2022: | 獻上悔改的心 | |
2021: | 降臨節靈修第二十天 Terrified甚是懼怕 | |
2021: | 降臨節靈修第二十一天 Until直行到 | |
2020: | 馬太生命讀經札記47: 達到榮耀的路(六 | |
2020: | 轉貼一篇奇文 | |
2019: | 12月21日 分享主榮耀的應許 | |
2019: | 新民:聖經信仰指導下的基督徒工作觀( | |
2018: | 主日證道:我們能夠知道 -- 信心 | |
2018: | 博士:遠方來的陌生人 | |