如果按你这种翻译,中文和合本是否都不对? |
送交者: 追求永生 2024月01月23日07:15:11 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
回 答: 圣经中阴间乐园 由 克利西亚 于 2024-01-23 00:42:28 |
你知不知道意译法,知不知道字句叫人死,精义让人活?你可以看看你们自己的译本是否贯彻了你们的四不像译经法? 不吹不黑,你们的译经法,译经到了因词害义的程度和后果,贯彻你们的方法,你们需要重新造出所有汉字,而不能使用传统的汉字。 而凡是有稍微正常思维的人,都知道你们那套根本行不通。而神的智慧之一,就是使用现有的文字包括语言文字,从事撰写和翻译圣经,这就有了希伯来文的旧约,希腊文的新约,以及汉语翻译的和合本中文圣经。 你们那种既质疑现有的圣经版本,又拿不出更好的替代,实际上是在扰乱正常的教会工作,本来就是出于你们另起炉灶的异教之心。 |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2023: | 少了一份地上的牵挂,多了一份天上的盼 | |
2023: | 直面生死,回家过年 | |
2022: | 谨慎自己和自己的教训(含视频链接/音频 | |
2021: | 马可生命读经札记08: 奴仆救主完成福音 | |
2020: | 海外基督使团-普世华人福音事工2020年2 | |
2019: | 主耶稣为什么会恐怕别人悔改得赦免呢? | |
2019: | 忧愁伤痛之心的价值 | |