主耶穌基督甚至讓我們愛仇敵,更何況愛生養你的地方,愛你的同胞,愛你的族呢。 愛里沒有懼怕,哪怕愛成賊。 馬太福音: | 5:43 | [hgb] | 你 們 聽 見 有 話 說 , 當 愛 你 的 鄰 舍 , 恨 你 的 仇 敵 。 | | | [kjv] | Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. | | | [bbe] | You have knowledge that it was said, Have love for your neighbour, and hate for him who is against you: | | 5:44 | [hgb] | 只 是 我 告 訴 你 們 , 要 愛 你 們 的 仇 敵 。 為 那 逼 迫 你 們 的 禱 告 。 | | | [kjv] | But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; | | | [bbe] | But I say to you, Have love for those who are against you, and make prayer for those who are cruel to you; | 約翰一書: | 4:18 | [hgb] | 愛 里 沒 有 懼 怕 。 愛 既 完 全 , 就 把 懼 怕 除 去 。 因 為 懼 怕 里 含 着 刑 罰 。 懼 怕 的 人 在 愛 里 未 得 完 全 。 | | | [kjv] | There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. | | | [bbe] | There is no fear in love: true love has no room for fear, because where fear is, there is pain; and he who is not free from fear is not complete in love. | | 4:19 | [hgb] | 我 們 愛 , 因 為 神 先 愛 我 們 。 | | | [kjv] | We love him, because he first loved us. | | | [bbe] | We have the power of loving, because he first had love for us. | | 4:20 | [hgb] | 人 若 說 , 我 愛 神 , 卻 恨 他 的 弟 兄 , 就 是 說 謊 話 的 。 不 愛 他 所 看 見 的 弟 兄 , 就 不 能 愛 沒 有 看 見 的 神 。 ( 有 古 卷 作 怎 能 愛 沒 有 看 見 的 神 呢 ) 。 | | | [kjv] | If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? | | | [bbe] | If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen? |
|