設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
msc: 恩典與信心以及弗2:8的翻譯
送交者: msc 2013年12月06日08:02:37 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

以弗所的這段經節的中文翻譯非常糟糕。 它把恩和信並列。

ph 2:8 你們得救是本乎恩,也因着信,
如果看一下英文(KJV),就會發現恩和信根本不在一個等次。 恩是主語, 而信是副詞。

For by grace are ye saved through faith; 

準確的應為:

你們的得救是恩典通過信心實現的。  

恩典和信心不應該在一個層次上。 這是弗2:8的英文翻譯所啟示的。 這個意思也在弗2:5中體現出來:

當 我 們 死 在 過 犯 中 的 時 候 , 便 叫 我 們 與 基 督 一 同 活 過 來 。 ( 你 們 得 救 是 本 乎 恩 )

根本沒提信心。 


各位弟兄姐妹有何看法?

Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2012: 關於女牧者:一份觸目驚心的殘料
2012: beiqian:討論“不容許女人教導人,管
2011: zt:80後圍爐座談:為什麼我們不想讓孩子
2011: 以西緬 :神如何借着約櫃被擄對付人驕
2010: 雅1:ZT女馬加爵不一樣的人生
2010: 微一:福音得福有妙法,愛主不必羞答答
2009: 同網們有看'蝸居'的嗎?六六
2009: 基督徒的傳福音工作
2008: 【每周背經】向你舉目
2008: 小貓為何不喜歡吃青菜?