設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
轉貼和翻譯:得蒙喜悅的工人(提後2:14-21)
送交者: 謹守 2024年01月10日12:33:31 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

Approved Workers

2 Timothy 2:14–21

Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth. (2 Tim. 2:15)

得蒙喜悅的工人

提摩太后書2:14-21

你當竭力,在神面前得蒙喜,作無愧的工人,按着正意分解理的道。(提後2:15

 

 

One day, after an intense athletic competition, I sat down with my fellow players. One man, a believer, knew I was a seminary professor and immediately tried to start a debate about eschatology. Our secular friends ignored us and started a lively discussion about the adoption of unwanted children. The believer prattled on briefly, but I interrupted, “Our friends are in a spirited conversation about a vital topic. Let’s join them and debate this another day.” Fortunately, he agreed.

有一天,在一激烈的體育比之後,我和我的坐下。一信徒知道我是神院的授,立即試圖發起一場關於末世辯論。我的世俗朋友不理並開討論不受迎的孩子的問題。信徒喋喋不休地聊了一會兒,但我打了他:“我的朋友正在烈地談論重要的話題改天加入他們並討論這個問題。”幸的是,他同意了。

What would Paul have said about my proposal? Did I heed his charge to Timothy to avoid quarrels? Or did I fail to engage and correct a serious error and thereby mishandle “the word of truth” (2 Tim. 2:14–18)? How can we distinguish trivial quarrels from significant errors, avoid one and address the other? If we can do all of that gently, we will meet Paul’s goals.

於我的提,保羅會怎麼說?我是否留意了他對提摩太避免爭吵的吩咐?或者我是否未能解決並糾正一個嚴重的錯誤錯誤理了“理的道”(提後 214-18)?我們怎樣才能碎的爭吵和重大錯誤,避免其中一個並另一?如果我夠溫和地完成一切,我就能實現的目

 

The church always includes combative people. They are less dedicated to the faith than to their version of it. The neologism caged Calvinists labels Reformed zealots who are so quick to quarrel theologically that their friends keep them “caged”—out of the theological fray. Ideally, leaders protect orthodoxy without becoming belligerent, by meeting error with patient teaching. Then one can be “a vessel for honorable use, … ready for every good work,” especially the task of teaching Scripture (2 Tim. 2:21).

教會是有好鬥的人。他不太衷於信仰,而是衷於自己的信仰。新“囚禁的”加爾文主者是改革宗狂分子上的標籤,他很快就在神爭論,以至於他的朋友不得不把他子裡”——離神學爭論。理想情下,領袖們耐心教導來應對錯誤而保統觀念而不得好。然後,一人就可以成重的器皿,……預備行各的善事”,特教導聖經的任(提後2:21)。

 

Our passage has two parts. The first compares the approved agent of God to the ungodly babbler (2 Tim. 2:14–19). The second describes a “vessel for honorable use” in God’s house (vv. 20–21). Whether Paul identifies this disciple as a “worker” or a “vessel,” the goal is the same: to serve and please God. The passage has a series of commands that typically have a reason attached. We can outline the main ideas of the passage by accenting Paul’s commands to Timothy.

的段落有兩個部分。第一個將上帝所可的代理人不敬虔的胡言亂語行比(提後 214-19)。第二描述了神殿中“重的器皿”(20-21)。無羅將這個門稱為“工人”是“器皿”,目都是一的:事奉上帝並討上帝喜段落有一系列命令,通常都附有原因。我可以通調羅對提摩太的命令來概文的主要思想。

 

Positively: Remind the church of Paul’s doctrines [and]

Negatively: Charge them to avoid disputes about words

For disputes ruin their hearers

Positively: Present yourself to God as approved, unashamed worker

demonstrated by handling Scripture well

Negatively: Avoid irreverent babble

For it causes ungodliness that grows and spreads

For example, Hymenaeus and Philetus are upsetting the faithful through error

Positively: [their damage will be limited since] God’s foundation is firm

For he knows his own and they depart from iniquity.

[By way of analogy]

A great house has honorable and dishonorable vessels [So choose honor]

For everyone who purifies himself gains three benefits. [He or she is …]

An honorable and holy vessel,

Useful to the master,

Ready for good work.

積極:提醒教會教義[]

:向他,避免言語糾紛

為爭論毀了他的聽

積極自己呈現給上帝,作可、無的工人

很好地聖經來證

:避免無的胡言亂語

為它會導致不敬虔的行和蔓延

例如,米奈斯(Hymenaeus)和菲利斯(Philetus)通過錯誤使信徒感到不安

正面:[是有限的,因]神的根基是固的

認識自己的人,他離罪

[過類]

大房子有尊和不尊的器皿[所以選擇]

凡自者,得三利益。 [他或是……]

而神的器皿,

主人有用,

好工作。

 

The Call to Wise Teaching (2 Tim. 2:14–15)

Timothy is responsible both to teach the truth and to handle error correctly: “Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel [or ‘fight’] about words, which does no good, but only ruins the hearers” (2 Tim. 2:14). “Remind” is a present imperative; Timothy must keep reminding his church of the doctrines that Paul outlined in 2:11–13. As pastors remind believers of familiar matters, we must “dare to be boring” by restating the fundamentals. Each expression of the truth must be fresh, but pastors restate foundational principles for two reasons. First, people are forgetful. Second, many a heresy begins with a misguided quest for originality.

蒙召作智慧的教導(提前 2214-15

提摩太有教導真正確錯誤:“提醒他們這些事情,在上帝面前咐他不要語爭吵[或‘斗’]這沒有任何好,只毀掉聽”( 2 提摩太后 2:14)。 “提醒”是的祈使句;提摩太必提醒他的教會 2 11-13 述的教義提醒信徒熟悉的事情,我重申基本原理“敢於無聊”。每一次理的表都必是新的,但牧重申基本原兩個原因。首先,人是健忘的。其次,端邪都始於性的錯誤追求。

 

Timothy will charge the people “before God” (2 Tim. 2:14), for the Lord hears all speech, even quarrels over nothing but wording. The next phrase, translated “which does no good” (v. 14b), has a slight play on the word epi. Quarrels over trivial verbal matters are good for (epi) nothing, but they lead to (epi) ruin, since they harm both speakers and hearers.

提摩太“在神面前”控告百姓(提摩太后 2:14),因神聽一切言,甚至除了措之外,有任何爭論。下一被翻譯為“無益”(第 14 下),epi”一略有不同。為瑣碎的言語問題爭吵毫無好,反而會導致毀,因為它們對說者和聽者都有害。

 

Most strife over words is babble and folly, not heresy, but petty quarrels are harmful. Once, at a conference, a man accosted me between talks for failing to present the holiness of God in my first two talks. This surprised me, since I had focused on God’s justice, faithfulness, love, and mercy. We were talking past each other until I guessed that he had recently read a popular book on God’s holiness. I asked, “Are you saying that I need to use the exact phrase ‘the holiness of God’ in every talk, and that I dishonor God if I don’t?” He smiled with great satisfaction: “Exactly.”

大多衝突都是胡言亂語和愚蠢的行,而不是端邪,但碎的爭吵是有害的。有一次,在一次會議上,一人在演講間我搭,因我在前次演中未能展神的聖潔這讓我感到驚訝,因我一直注神的公、信、慈和憐。我一直在交,直到我猜他最近了一本於神的聖潔的流行。我:“我在每次演中都需要使用‘神的聖潔,否我就是在羞辱神?”他非常滿意地笑道:“正是。”

 

Whenever people insist on a specific word, such as sin, broken, or atonement, there is a chance that they want to quarrel about words. In controversy-heavy settings, people can also quarrel about the proper way to oppose errors. One wants a gentle approach; another wants specific denunciations of errors. Therefore, a quarrel about words can erupt if a pastor or ministry leader allegedly fails to condemn an error with sufficient vigor.

們堅持使用某特定的,例如“罪”、“破碎”或“罪”,他就有可能因為這爭吵。在爭議較多的境中,人也可能會爭論對錯誤的正確方法。一人想要一種溫和的方式;另一位希望對錯誤進行具體譴責。因此,如果牧或事工袖據未能以足的力度譴責錯誤可能語爭吵

 

At present, public communication in the West is contentious. Too frequently, disciples take confrontational media programs as their model and imitate the voices of bellicose right- and left-wing politicians. Americans can’t seem to endure disappointment in silence, and all too often church members behave like Americans, not disciples. Paul informs us that quarrels bring ruin. Controversies attract attention, even in the church, whether they touch musicians, politicians, or theologians. Charges of syncretism, heresy, or compromise start fights and thrill ersatz theological gladiators who lust for academic bloodletting.

目前,西方的公共播存在爭議。信徒常常以抗性媒體,模仿好的右翼和左翼政客的音。美人似乎無法忍受沉默中的失望,而且教會的行常常像美人,而不是徒。保爭吵會帶來。即使在教會中,爭議引起人注,無論觸及家、政治家是神家。融合主端邪或妥的指控引斗,渴望學術放血的角鬥士感到興奮

 

Too many churches have been rent asunder by quarrels, and the problem seems worse than ever in an era when anger and contention suffuse Western culture. Speculative accusations are especially insidious, as critics imagine that they can discern the true motives of the leaders they question: “The real reason why he did that is …” At worst, accusers repeat their darkest conjectures until they convince themselves that their speculations are facts.

太多的堂因爭吵而支離破碎,在西方文化瀰漫着怒和爭論代,這個問題似乎比以往任何候都更加重。猜想性指控尤其陰險,因認為可以辨疑的領導人的真實動機:“他這樣做的正原因是……”最壞的情是,指控者重最黑暗的猜想,直到他們說服自己他的猜是事

 

Of course, there is a time for confrontation and debate. J. Gresham Machen rightly observed that “men will fight” about “the really important things.” A religion that utters pious phrases but shrinks from controversy will never stand. There is even a time to quarrel about words, if they are essential. This holds when, for example, skeptical theologians hide their convictions by using conventional terms in heterodox ways. Thus, skeptical theologians may label Jesus as “Savior,” but they mean that his teachings and example “save” people from a meaningless life. Orthodox Christians are willing to do theological battle over that. We fight for words that convey essential truths, but we disavow quarrels about mere labels.

然,也有抗和爭論候。 J. Gresham Machen 正確地指出,“人們會為真正重要的事情而斗”。口口聲聲卻迴避爭議的宗腳跟。如果有必要的,甚至有時還會爭吵。例如,度的神家通以非正的方式使用傳統術語來隱藏他的信念一點就成立了。因此,持度的神家可能會給穌貼上“救主”的標籤,但他的意思是他的教導和榜“拯救”人們脫離無意的生活。正統的基督徒願意行神學爭戰。我們為傳達基本詞語爭戰,但我們拒絕僅僅為標籤爭論

 

 

Instead of quarreling, Paul tells Timothy, “Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth” (2 Tim. 2:15). The command “Do your best” (Greek: spoudazō) calls Timothy to put forth every effort. Workers can be “approved” or evil. They can be rewarded or punished (Luke 10:7). But the harvest is plentiful, so the Lord needs workers (Matt. 9:37–38).

羅沒爭吵,而是告提摩太:“你當竭力,在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的”(提後 2:15)。 竭力”(希臘文:spoudazō)的命令召提摩太全力以赴。工人可以是“得蒙喜悅的”,也可以是。他可以受到獎賞懲罰(路10:7)。但要收的莊稼很豐富,所以主需要工人(太9:37-38)。

 

Teachers rightly handle “the word of truth,” that is, the gospel. This meaning of “word of truth” is evident in Ephesians, where Paul tells us that believers have “heard the word of truth, the gospel of your salvation” (Eph. 1:13; cf. Col. 1:5; James 1:18). “Rightly handling” translates orthotomeō, which means “to cut straight or without deviation.” In Paul’s culture, workers cut stones straight, cut roads straight through the countryside, and cut fields straight with plows. In context, however, the task is to handle the gospel faithfully. Teachers cut straight when they proclaim Jesus’ redemption and exhort all to repent and believe in him, without changing the message to conform to the tastes or distastes of the day.

教師按着正意分解理的”,即福音 理的”的這種意思在以弗所中很明,保在其中告信徒“你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音。”(弗 1:13參見西 1:5;雅 1 18)。 按着正意分解”是orthotomeō這個字的翻譯,意思是“直切割或不偏斜切割”。在保的文化中,工人把石劈直,在村中劈直道路,用犁把田地劈直。然而,在上下文中,這個務就是福音教師們在宣的救贖並勸告所有人悔改相信他直截了有改信息以迎合今的口味或厭惡感

 

Since the Enlightenment, a distaste for the supernatural and a tendency to reduce Christianity to ethics has led skeptical theologians to mishandle Scripture. But instead of wagging our tongues at people from other eras, we should consider how we might betray the gospel. Critical German theologians thought too much of their standing at the university. Today, pastors may give too much weight to their church’s approval. Preachers stand before mature and immature believers, the curious, the irreligious. Temptations to adjust a message to suit the crowd abound. We know that people come to church with consumerist sensibilities. They join a church as they join a gym; they go as long as it’s the best option. They see the relationship contractually, not covenantally. Sensing this, pastors hope to appeal to marginal adherents. If they fail to entertain, if they say distasteful things, they know that visitors will disappear.

運動超自然象的厭惡基督教簡為倫理的致持度的神錯誤聖經。但我應該對其他代的人喋喋不休,而應該慮我們也可能如何背叛福音。持批判度的德自己在大中的地位於重。如今,牧師們可能於看重教會可。傳教士站在成熟和不成熟的信徒、好奇的人和不信宗的人面前。調整信息以適人群的惑比比皆是。我知道人們帶着消的情感堂。他加入教會就像加入健身房一;只要是最好的選擇,他去。他以契而非契的方式看待這種關系。一點,牧希望吸引邊緣信徒。如果他們沒能招待好客人,如果他們說了令人反感的,他知道客就消失。

 

Pastors cannot forget their human audience, but they must devalue it and aim to please an audience of One. Timothy represents all pastors when Paul commands him to “present yourself to God as one approved” (2 Tim. 2:15). “Approved” translates dokimos, which means “tested and found worthy.” God endorses teachers who proclaim bedrock apostolic doctrine with conviction, whether the message is popular or not. We should watch ourselves for undue interest in popular approval.

不能的人,但他的價致力於取一位。提摩太代表了所有的牧師,當命令他“在神面前得蒙喜,作無愧的工人,(提後 2:15)。 認可的(和合本譯作:得蒙喜悅的)”是翻 dokimos這個字,意思是“經過考驗並驗明值得”。神可那些着信念宣基本使徒教義教師,無論這些信息是否受迎。們應該警惕自己不要分的趣。

 

When Paul urges Timothy and his successors to be approved workers, he assumes that teaching the Word takes work. Ideally, pastors acquire biblical languages and discover the cultural and historical backgrounds of Scripture. They learn how to exegete and apply Scripture and apply sustained attention to the task. Most who labor in the Word follow methods, but even the most spontaneous should concentrate on the meaning (the what) and the relevance (the so what) of Scripture. We also keep an eye on our needs and the issues of the day. Moisés Silva said:

敦促提摩太和他的承者成可(和合本譯作:得蒙喜悅的)的工人,他假定教導神的話是需要工作的。理想情下,牧師得學好聖經語並發現聖經的文化和史背景。他們得學習如何解釋和聖經續關注任。大多數在聖道上勞苦的人都遵循方法,但即使是最自的人也應該專注於聖經的意(什)和相性(所以什)。我們還密切注我的需求和今的問題。莫伊塞斯·席爾瓦道:

 

It is proper and even necessary to approach the Bible with a strong sense of our needs. The problems faced in the gospel ministry often alert us to truths in Scripture that might otherwise remain veiled to us. Proper exegesis consists largely of asking the right questions from the text, and the life of the church can provide us with those very questions.

以強烈的需要感來對聖經是正確的,甚至是必要的。福音事工中面問題常常提醒我注意聖經中的,否則這理可能們來說仍然是蒙蔽的。正確的釋經主要包括從經文中提出正確的問題,而教會的生活可以提供問題

Indeed, if we don’t know how to apply Scripture, we have not fully understood it. The blessed man meditates on God’s instruction “day and night” (Ps. 1:2). He considers whether it requires him to do something, see the world another way, pursue fresh goals, or become, by God’s grace, a better person.

上,如果我不知道如何聖經,我有完全曉得它。有福的人“夜”思念耶和華的律法( 1:2)。他考慮它(神的律法)是否需要他做一些事情,以另一方式看待世界,追求新的目,或者靠着神的恩典成更好的人。

 

The Danger of False Teaching (2 Tim. 2:16 –19)

By contrast, Timothy must “avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness, and their talk will spread like gangrene” (2 Tim. 2:16–17a). “Irreverent babble” is empty, godless, and perhaps profane chatter. It is like the smooth talk of false prophets (Isa. 30:10–11) and unlike the “seasoned” speech that will “give grace to those who hear” (Col. 4:6; Eph. 4:29). If these babblers considered themselves “progressive,” as aberrant thinkers often do, then, Paul says, they progress toward ungodliness. And if their ideas spread, they spread like a crippling disease. By contrast, true teaching is healthysound and true (2 Tim. 1:13; 4:3).

錯誤教導的危(提後 2:16 19

相比之下,提摩太必“但要避世俗的虛談。因為這等人必到更不敬虔的地步。他如同毒,越越大。”(提後 2:16-17a)。 “不敬的胡言亂語”是空洞的、不敬虔的、也褻瀆聊。就像假先知的柔和虛幻的 30:10-11),而不是“恩典賜給聽的人”(西 4:6;弗 4:29)的“用鹽調和的”演。保羅說,如果些喋喋不休的人認為自己是“步的”,就像常思想家常做的那,那會進到更不敬虔的地步。如果他的想法開來它們像一的疾病一樣傳開來。相比之下,正的教導健康的——純正真實(提後 1:134:3)。

 

Paul is concerned about the spread of false teaching. Among the false teachers “are Hymenaeus and Philetus, who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some” (2 Tim. 2:17b–18). Hymenaeus is probably the same man whom Paul condemned for blasphemy in 1 Timothy 1:20. No one knows precisely what Hymenaeus said, though false teaching about the resurrection may connect to Greek disdain for the body. Plato said that the soul is “imprisoned in the body.” This captivity “is caused by the lusts of the flesh, so that the prisoner is the chief assistant in his own imprisonment.” Challenges to biblical teaching on the body and the resurrection were common in the early church. Errors spread in opposite directions. One party said that bodily pleasures are dangerous, so that believers should practice self-denial (1 Tim. 4:3). Another party said that bodily pleasures are inconsequential, so that believers can indulge themselves (1 Cor. 6:12–20; 15:32–34). Later gnostic literature spiritualized the resurrection, reducing it to enlightenment. The idea that “the resurrection has already happened” (2 Tim. 2:18b) may represent an acute case of realized eschatology. That is, this view taught that believers already lived, in full, in the age to come.

擔心錯誤教導播。假教師中“有許米乃和腓理徒,他偏離了道,說復活的事已,就壞好些人的信心”(提後 217b-18)。米乃很可能就是保在提摩太前 1:20 譴責褻瀆罪的同一人。有人確切知道許米乃說了什活的錯誤教導可能希臘人身體的蔑。柏拉圖說魂“被囚禁在身體裡”。這種囚禁“是由肉體的情慾造成的,所以囚犯是他自己被禁的主要助手”。在早期教會中,對聖經關於身體和活的教導的挑很常錯誤向相反的方向播。一方,肉體的享是危的,因此信徒應該實行克己(提前 4:3)。另一派則說,身體的快樂不會有嚴重後果,信徒可以放自己(林前612-201532-34)。後斯底文獻將復性化,為啟蒙。 活已經發生了”(提後 2:18b)的想法可能代表了已實現的末世的一例子。也就是這種觀教導信徒已完整地生活在未代。

 

Apostasy causes harm. If the renewal has already come, how can we hold much hope for the future? How can this teaching make sense of the death of a believer? The messages of false teachers are bound to upset the faithful, Beth Felker Jones remarks, “for to claim that the present—with all of its pain—is all that God has in store for us is to drain life of meaning and hope. It is to believe that this broken life is all there is, to believe that sin and death have the final word.”


背道會造成害。如果更新已,我抱有多大希望呢?這個教導如何理解信徒的死亡?假教師的信息註定會讓信徒感到不安,貝斯·爾克·評論說如果聲稱現——管充滿痛苦——就是神的一切,那就生命的意和希望。就是相信這個破碎的生命就是一切,相信罪和死亡有最

 

Nonetheless, Paul insists, “God’s firm foundation stands, bearing this seal: ‘The Lord knows those who are his,’ and, ‘Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity’ ” (2 Tim. 2:19). False teaching may roil the church, but it cannot wreck its foundation, which is proximately the apostles and the prophets but ultimately the person and work of Christ (Eph. 2:20). Nothing can reverse God’s saving acts. He protects his own until the day of salvation (2 Cor. 6:2; 1 Peter 1:3–7). Their salvation is certain, for God has written their names in the book of life (Phil. 4:3; Rev. 3:4–5).

管如此,保羅堅,“然而神固的根基立住了。上面有記說,主認識誰是他的人。又,凡呼主名的人,要離。”(提後2:19 錯誤教導可能會擾亂教會,但不能破壞教會的根基,教會的基主要是使徒和先知,但最是基督的位格和工作(弗 2:20)。有什可以逆神救贖的作自己的人直到得救的日子(林後 6:2;彼前 1:3-7)。他的救恩是確定的,因神已的名字在生命上(腓 4:3 3:4-5)。

 

It upsets believers when people such as Hymenaeus and Alexander “swerve” from the faith that they once proclaimed. Still, if anyone doubts his status, Paul reassures them by quoting Numbers 16:5: “The Lord knows those who are his” (2 Tim. 2:19). Numbers 16 describes the rebellion of Korah. Korah, we remember, gathered 250 leaders of Israel to accuse Moses and Aaron of usurping leadership of Israel (Num. 16:1–3). In Numbers, Moses asked God to judge between him and Korah, saying: “The Lord will show [or ‘make known’] who is his” (v. 15 esv or nrsv). Paul follows the Septuagint, which read, “The Lord knows who is his.” That is, God knows who does and does not belong to him. He knows who leads and speaks truly. God called Moses and Aaron; he did not know Korah, who soon perished for his contumacy. Similarly, the Lord also knows that Hymenaeus and his allies are self-appointed and false. So God’s people can stay calm. There are always false teachers, and God always unmasks them eventually (Matt. 7:22–23; 25:12; Luke 13:27).

當許米乃和亞歷山大等人“偏離”他的信仰,信徒們會感到不安。管如此,如果有人疑他的地位,保羅會引用民數記 16:5 安慰他:“主認識誰是祂的人”(提後 2:19)。民數記 16 章描述了可拉的叛逆。我們記得,可拉聚集了 250 名以色列袖,指控摩西和亞倫篡奪了以色列的領導權(民 16:1-3)。在《民數記》中,摩西祈求神在他和可拉之間進判,道:“耶和必指示[或‘明’]他的”(第 5 ESV NRSV)。保遵循《七十士本》,其中道:“主認識誰的人。”也就是,上帝知道誰屬。他知道領導說真話。神呼召摩西和亞倫認識可拉,可拉很快就因叛逆而死了。同,主也知道米乃及其盟友是自封的、假的。這樣神的子民就可以保持冷總會有假教師,而神最終總會揭穿他的面具(太 7:22-2325:12;路13:27)。

 

To Hymenaeus and his tribe, Paul commands, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity” (2 Tim. 2:19b). That is, if they truly call on the Lord, they will forsake their rebellion, lest the Lord exclude them and shame them (Pss. 5:9–10; 6:8–10). We conclude that the Lord promises to “preserve his church despite the threats caused by heretics.” Korah did not destroy Israel, and no one can destroy the church. Further, the Lord summons self-designated believers to forsake their ideas and conduct. Paul’s invitation to “depart from iniquity” echoes Moses’ exhortation to the Israelites to depart from Korah, lest they die with him when judgment comes (Num. 16:25–35).

羅對許米乃和他的支派命令:“凡呼主名的人,要離。”(提後 2:19b)。也就是,如果他們真心呼求主,他放棄他的悖逆,免得主除他,羞辱他5:9-106:8-10)。我結論是,主應許管受到端分子的威,仍保守教會”。可拉並沒有毀以色列,有人能滅教會。此外,主呼召自稱為信徒的人放棄他的想法和行。保“離開不”的邀了摩西告以色列人離可拉,免得來臨時們與他一同死亡(民 16:25-35)。

 

This passage has important implications. First, biblical teaching on association with sinners has two threads: separation and engagement. Jesus engaged tax collectors and sinners, and God’s people are always willing to spend time with unbelievers. But passages such as 2 Timothy 2:19 warn us to separate from people who profess faith but deny it in word and deed. If we encounter false teachers or libertines, we warn them (Matt. 18:15–18; 1 Cor. 5:9–13). We do not act as though we were one with them.

有重要的含。首先,聖經關罪人交往的教導兩條線索:分離參與。耶穌與稅吏和罪人交往,而神的子民是願意花時間與非信徒在一起。但提摩太后 2:19 文警告我那些有信仰卻在言和行上否信仰的人分。如果我遇到假教師或浪子,我們會警告他(太 18:15-18;林前 5:9-13)。行事不可像我們跟他是一回事。

 

Second, we take heart, for God promises that he will assess and judge those who falsely claim leadership in God’s house. Unless they repent, they will be exposed and punished. Until then, trustworthy leaders must oppose teachers who would lead God’s people astray (Jude 3–5).

其次,我要振作起,因應許祂會評估和判那些假在神家中領導地位的人。除非他悔改,否則他被揭露受到懲罰。在那之前,得信袖必那些使神子民入歧途的教師 3-5)。

 

Third, we trust that God’s foundation stands. Jesus said, “I know my own and my own know me” (John 10:14). This knowledge includes the grace of preservation. Jesus lays down his life for his sheep and promises that “they will never perish, and no one will snatch them out of my hand” (vv. 28–29). Westminster Confession of Faith 17.1 states the point carefully: “They, whom God hath accepted in His Beloved, effectually called, and sanctified by His Spirit, can neither totally nor finally fall away from the state of grace, but shall certainly persevere therein to the end, and be eternally saved.”

第三,我相信神的根基是固的。耶穌說:“我認識我的羊,我的羊也認識我。”(10:14)。這種包括保守的恩典。耶穌為祂的羊捨命,並應許“他們永不亡,也不能我手裡把他們奪去。”(28-29)。 《威斯敏斯特信仰告白》17.1 述了一點:“神在愛的人中所接受的、有效地呼召的、的人,不能完全也不能最終脫離恩典的狀態,但一定要堅忍下去,直到束,得救。”

 

The Offer of Honorable Service (2 Tim. 2:20–21)

Paul’s teaching on true and false teachers leads to an analogy on life in God’s house: “Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable” (2 Tim. 2:20). Paul invites readers to imagine the home of a wealthy family. In it, gold and silver vessels are honorable because they contain or display items of great value. Vessels of wood and clay are dishonorable because they hold common things, even refuse. Some exegetes believe that “house” represents the world. That is possible, since the world does contain honorable and dishonorable people (Rom. 9:20–22). But there are two reasons to believe that “house” represents the visible church. First, Paul has just described dishonorable men who troubled the visible church even though they seemed to be part of it. Second, when Paul previously used “house” in 1 Timothy 3:15, he meant the church, not the world. Like the world, the visible church has honorable and dishonorable elements.

羅關教師教導引出了對神家裡生活的比:“在大人家,不但有金器器,也有木器瓦器。有作為貴重的,有作的。”(提後 2:20)。保請讀者想象一富裕家庭的家。其中,金器皿是貴重的,因為它們包含或展示價不菲的物品。木和粘土的容器是卑賤的,因為它們裝的是普通的西,甚至是圾。一些解認為“家”代表世界。是可能的,因世界上確有尊的人和不尊的人( 9:20-22)。但有兩個理由相信“家”代表有形教會。首先,保羅剛剛描述了一些不光彩的人,他着有形教會管他似乎是有形教會的一部分。其次,之前在提摩太前 3:15 中使用“家”,他指的是教會,而不是世界。世界一,有形教會也有貴重的和卑賤的成分。

 

False teachers are dishonorable, but Paul is no pessimist. Reform is possible for unbelievers and mandatory for believers: “Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work” (2 Tim. 2:21). The opening clause, “if anyone cleanses himself,” implies that Hymenaeus and Philetus might yet repent. Everyone who repents receives a fourfold commendation.

教師是卑賤的的,但保羅並不是悲者。改革非信徒來說是可能的,信徒來說是強制性的:“人若自離卑的事,就必作重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各的善事。” (提後 2:21)。開頭句“若有人自潔”,暗示許米乃和腓理徒可能還會悔改。每一悔改的人都得到四重的嘉

 

First, they have “honorable use.” That probably includes noble tasks in the kingdom. Second, they are “set apart as holy.” This phrase translates a passive participle, suggesting not that people set themselves apart, as the Pharisees tried to do (Matt. 23:1–15), but that God set them apart.

首先,它們有“貴重的器皿”。可能包括神中的崇高任。其次,它們“被分別為聖”。這個譯為,表明人們並不是像法利人那樣將自己分(太23:1-15),而是神

 

Third, the repentant are “useful to the master.” This invites readers to consider themselves servants in God’s employ. “Useful” could be a slave name, and “master” translates despotē, a term for God as Sovereign. Believers should therefore aspire to serve the Master in the manner that is useful to him, whether the mode of service matches our expectations and dreams or not.

第三,悔改的人“合乎主用”。請讀自己視為神雇用的僕人。 “有用”可能是奴隸的名字,“主人”是翻despotē這個字,是表示神作者的術語。因此,信徒應該立志以合乎主用的方式主,無服事的方式是否符合我的期望和想。

 

Fourth, we are “ready for every good work.” This echoes Ephesians 2, where we learn that while salvation is not “a result of works,” it is for works. Indeed, we are God’s workmanship, re-created by God’s grace, which leads those who know Christ to put off sin and walk in wisdom (Eph. 2:8–10; 4:20–5:16).

第四,我預備行各的善事”。這與《以弗所》第二章相呼,在那裡我了解到,然救恩不是“行善的”,但行善。事上,我是神的傑作,由神的恩典重新造,那些認識基督的人去罪,憑智慧行事(弗2:8-104:20-5:16)。

 

Writing to a church marred by quarreling and defection from true doctrine, Paul writes, “The Lord knows those who are his” (2 Tim. 2:19). He also writes to a church with troublemakers. That can cause us to doubt their status and to doubt ourselves, so Paul writes, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity” (v. 19). This holds for believers as well as evildoers. The Lord instructs all to repent and promises that “the one who humbles himself will be exalted” (Luke 18:14).

寫給爭吵和偏離正確教義而受到害的教會時寫道:“主認識誰是他的人”(提後 2:19)。他還寫一家有麻製造者的教會這會讓們懷疑他狀態,也疑我自己,因此保羅寫道:“凡呼主名的人,要離。”(19)。這對於信徒和作者都適用。主指示所有人悔改,並應許自卑的,必升高。”(路18:14)。

 

Paul’s comforts and commands flow from these foundational truths. Thus, we take heart, for God promises to assess and judge those who falsely claim to lead his house. The Lord also knows and keeps those who belong to him. “God’s firm foundation,” the completed work of Christ, stands (2 Tim. 2:19). Believers therefore have honorable roles in God’s house. Because we are holy through the gospel, we are “ready for every good work” and “useful to the master” (v. 21).[1]

 保羅的安慰和命令源於這些基本真理。因此,我們可以放心,因為應許要評估 和審判那些謊稱領導家的人。主也認識並保守那些屬的人。 “神堅固的根基”,即基督所完成的工作,已經立住了(提後 2:19)。 因此,信徒在神的家中 扮演着貴的角色。因為我們因福音而成為聖潔,所以我們“預備行各樣的善事

”並且“合乎主用”(21節)。

 



[1] Daniel M. Doriani and Richard D. Phillips, 2 Timothy & Titus, ed. Richard D. Phillips, Philip Graham Ryken, and Daniel M. Doriani, Reformed Expository Commentary (Phillipsburg, NJ: P&R Publishing, 2020), 44–54.


0%(0)
0%(0)
  你的神學,是自學成才的吧?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (26)
    真是自學成才的啊,難怪,打擾了  /無內容 - xiahong 01/11/24 (4)
      也就是“民科”的意思了😂  /無內容 - 謹守 01/11/24 (3)
    所以,以後不要再問這種傻不拉幾的問題了  /無內容 - 謹守 01/11/24 (3)
    所以,不要枉費心機,還是趕緊悔改吧  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
    想什麼呢?想人肉老宣?😄  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
  需要點個讚 - xiahong 01/10/24 (14)
    不過,還是要給你一個點讚:至少你在閱讀此文👍  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
    “瞎”哄者有能力甄別“信仰”與“自己的信仰”?  /無內容 - 謹守 01/10/24 (4)
      說的是啊,weak還想讓人傳福音,邏輯不對啊  /無內容 - xiahong 01/10/24 (4)
          所以你的邏輯有問題呀。我懷疑加五點,你讓我 - xiahong 01/11/24 (4)
            不是請你先看多特信經里的相關經文嗎,不懷疑了,再去傳加五點。  /無內容 - weak 01/11/24 (2)
          異端傳的福音也是福音?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (6)
            就你這死徒的水平也好意思耍貧嘴?  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
              保羅說的很清楚:林前2 - xiahong 01/10/24 (10)
                你當竭力,在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的 - 謹守 01/10/24 (2)
                保羅說得很清楚,但死徒你卻不清不楚  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
                鬱金香是妥妥的最經典的愚拙的“十字架的道理”,  /無內容 - 謹守 01/10/24 (4)
                  愚拙?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (6)
                    是的,不招死徒待見  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
                    基督教要義就有大幾百頁吧?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (4)
                      是的,那是加爾文“竭力”做神無愧的個人的最好見證  /無內容 - 謹守 01/10/24 (4)
                        那是愚拙的嗎?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (5)
                          “愚拙性”表現在不招你這種死人待見上面,而非篇幅長  /無內容 - 謹守 01/10/24 (4)
                            你宣傳死人給死人傳福音?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (6)
                              我向死徒傳福音,因為我欣福音的大能可以讓死徒出死入生☝️  /無內容 - 謹守 01/10/24 (6)
                                是神的大能,不要搞錯了。  /無內容 - xiahong 01/10/24 (9)
                                  這就是你和污老N始終犯的愚蠢的錯誤,你們以為鬱金香不是“道” - 謹守 01/10/24 (4)
                                  神,有三個位格:父神用祂的靈(給選民換心)和祂的道(🌷) - 謹守 01/10/24 (6)
                                    好好地去讀經吧。  /無內容 - xiahong 01/10/24 (6)
                                      就好像他還曾經讀懂過一節經文似的  /無內容 - 謹守 01/10/24 (4)
                                  傻了孤寂的,福音乃是神的大能,這裡的福音就是指着“十字架的道 - 謹守 01/10/24 (5)
                                    福音是神的大能,但你最終被選上沒有,是神 - xiahong 01/10/24 (11)
                                      這說明這個帖子你壓根就沒看懂 - 謹守 01/10/24 (3)
                                      哪還有“最終”啊,我的天啊,這智商真是愁死人了  /無內容 - 謹守 01/10/24 (4)
                                      寶貝,“選上”這個作為早在創世以前已經“完結”了  /無內容 - 謹守 01/10/24 (6)
                                        把經文拿出來吧。  /無內容 - xiahong 01/10/24 (5)
                                          還有這個 - 謹守 01/10/24 (3)
                                          貼過很多次了 - 謹守 01/10/24 (4)
                “高言大智和”智慧委婉的言語“乃指當時希臘演說家空洞華麗的演 - 謹守 01/10/24 (2)
    我們熱切期望污老N和瞎哄離開不義  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
    這是怎麼預定的呢?有效?無效?羅圈兒效?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (4)
        咦?那你為什麼說張弟兄又有可能了呢?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (6)
          眼下來看,你倆就是可拉一黨的  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
            換句話說,就是你的大能可以將人說死說活?  /無內容 - xiahong 01/10/24 (4)
              “花”——純正福音的大能☝️  /無內容 - 謹守 01/10/24 (3)
    這是給污之隊的福音啊:人若自潔、、、、  /無內容 - 謹守 01/10/24 (2)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2023: 我愛別人是本分,別人愛我是恩典
2023: 1032 我們沒有罪——中國基督徒命運的
2022: 聚焦“耶穌基督並祂釘十字架”
2022: 查經分享:出埃及記第三十章
2021: 絕對真理只有一個,與之對抗的都是偽真
2021: 提上來問追兄,為什麼說狹義相對論是偽
2020: 王峙軍:今日靈修:你在終日不住地思想
2019: 巴刻《認識神》第十五章:神的忿怒
2019: ZT 一字之差:唯獨聖經與“唯奉”聖經