設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
華人二代取英文名突顯了華人的奴性--ZT
送交者: awatcher 2011年12月05日19:18:04 於 [茗香茶語] 發送悄悄話
首先,英文名字絕大多數來自聖經。非基督徒取英文名字無論什麼理由都讓知道那些名
字背景的人覺得很滑稽。

其實,作為華人第二代,既然生活在英語世界,取用羅馬字母拼寫,按英語發音朗朗上
口的名字是完全合理正當的。其他族裔也都這樣做。但區別在於其他族裔取名字,通常
只是將本族裔的名字適當的英語化再後按英語的拼寫習慣創造出新的詞彙來。所以法裔
通常都有法國式的名字,德裔有德國式的名字,即使印度人的名字也有鮮明的印度特色,
讓人一看就能大概猜測出這個人的家族背景。久而久之這些新詞彙由於被廣泛使用而成
為了“英語名字”的一部分。但這些名字通常只有相關族裔的人會使用,其他族裔絕對不
會張冠李戴,唯獨華裔是個例外。

中國人所謂的取個“英文名字”,不是將自己的本名英語化,而是切斷一切族裔和文化
的背景,直接去盜用已經被其他族裔廣泛使用的common name,這就不能不讓人覺
得很彆扭,有山寨版的感覺。即使主流社會也覺得不舒服,並不能完全接受,一個ABC,
告訴別人說我叫David Chen,別人始終會覺得那一定只是個常用的nick name而已,
其實你還有個真名沒有告訴他!為什麼?因為每一個已經定型的英文名字都有他背後的
故事。很多是取材於聖經,如果你根本不信教,也沒有基督教的家庭背景,卻自稱為
david,paul, matthew,就讓人感覺張冠李戴。如果你取名leonardo,人家會覺得你明
明不是意大利人為什麼取個意大利名字,如果你叫william人家會狐疑難道你有德國血
統。總之凡是現成的英文名都特定的背景,適用於特定的族群,華裔無端端直接拿來戴
在自己頭上,當然永遠給人一種是假個名字的感覺。

外國人到中國確實也常常取中文名字。但是正如我所說的,取用本地語言拼寫的新名字
和直接挪用本地語言裡現成的名字是完全兩回事。中文名雖然重名率很高,但任何名字
都可以認為是一個獨立創作的新詞彙,是完全屬於名字所有人自己的。洪博培的名字就
取的不錯,但如果洪博培取名為洪小明就很滑稽,讓人覺得不正規,正如David Chen一
樣。那些見到外國人就說”叫我david好了”的老中們不妨想象一下一個外國人對你說
“叫我小明好了”時的那種感受。

華裔在海外取英文名字固然理所應當,但最起碼你要take it seriously,既然是你的
名字,就要有創造性有獨立性的取,沒有法律規定起英文名只能盜用現成的,完全可以
根據自己中國的文化習慣發明屬於華裔自己的常用名,讓外人一看就知道這一定是個華
裔,也只有這樣才會讓主流社會覺得這才是你的名字。可憐很多老中卻連給自己取名字
的勇氣,甚至是這樣的想法都沒有,只會山寨現成貨,以為只有這樣才能融入主流,而
且為了避免尷尬還只能取用一些最常見最沒有特色的名字,結果ABC們重名率特別的高
。這難道不是突顯了海外華人長期缺乏自信自尊,自卑到了極點的現實嗎?


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2010: 回小瘦猴哥哥和幾個網友:
2010: 美國進步中國女青年: 天呢, 終於擺脫
2009: 好啊好啊,這是給你的會貼!
2009: ZT: 我的室友瑪麗(三)by 小樺
2008: 承諾: “全國人民不喜歡上海人”
2008: Don't bury me next to you
2007: 快樂人生之二 -- 熱愛生話
2007: 最後談一次全民吹牛的高潮(原創)
2006: 將堂會高唱到底 之(一)堂會小考
2006: 血型與血質(2)