支那一词褒贬意思的争论先放一边。但有些历史性知识必须澄清。否者如“日本在占领满洲之后才开始使用支那来称呼中国”(西岸语)这类无知而信誓旦旦的话都当作学问抛了出来,实在是件令与支那有关的中国人再度蒙羞的事情。
我们遵从凡事讲道理重证据的原则,容俺把支那一词的来源与归结细细道来。
1)先看中国对外正式称中国是什么年代开始的:将“中国”作为正式国名使用是在中俄《尼布楚条约》中,但此时国号仍是大清,直到1912年辛亥革命成功、中华民国成立之后,中国人才因称自己的国家为“中华民国”而简称“中国”,“中国”才成为我们国家的正式名称,1949年,新中国成立后,正式国名为“中华人民共和国”,也简称中国,一直到今天。(from 腾讯网)
2)日本国内也有一个中国,相信大家不陌生,这个中国名字的提出,并有文字记载的可追溯到日本南北朝时代的 《太平记》 ,时间约为公元1331年。而且人家至今一直都在使用。山阴山阳这些中国(chugoku)地方的企业很多汉字就是“中国xxx“,比较知名的如 中国银行(Japan),该企业还曾经因为中国银行(China)改开后支店进入日本时,于银行名互相冲突,辨认上混乱为由和大藏省打过架,几乎闹上法庭。不过最后是日本人息事宁人,在银行名后追加 ”本店冈山“字样以资区别了事。 另一件闹得沸沸扬扬的是,本社位于日本冈山县的中国食品工业株式会社。这家1948年开创的老店,因为中国二字被日本国内外消费者误认为是China的食品maker,撞运千禧年过后不久中国食品安全危机时期,销路激减,于2007年破产,可以说是因为中国之名而遭毁灭的一家企业。
小结: 对比 1)和 2)两项,日本比China 差不多早了半个多世纪使用 中国 这个名词。
(二)
3) 综合各类史料,sina一词最早来源于印度(chini)当无疑义。以前受反日宣传影响,一直以为 支那 是日本根据外语发音而自创的汉词语,暗灯同学在他的帖子里提出“支那”两汉字最早出自于中国僧侣翻译的佛教文书 (暗灯网文链接)。鉴于日本至今仍然在年号和天皇命名等重大事情上使用中国古籍的吉词祥句之事实,支那汉字的起源是中国而不是日本应该是可信的。本坛有少数爱国妄人一口咬死 日本自创支那是故意侮辱中国人之观点,似乎在原点上就已经错了。
4) 那么日本究竟是什么时候开始使用支那称呼中国的呢,支那这称呼有无轻视中国人的意思呢?答案是yes & no。 说yes 是因为中国人自己不争气还特敏感,喜欢在国际事务中为了面子作小女子状撒娇撒泼,最近发生的国际级笑话包子- 维尼熊事件如出一辙,其实丫能配得上pooh bear那样萌萌的讨人喜欢就该烧高香了。说no 是因为当年起用支那一词时确实是没有什么贬义的,如今强迫别人不准用支那多少有点文盲的底气不足。
古时候日本对华夏的称呼一贯是根据华夏的国号,譬如:唐国,大宋,大明,清国。民间也有カラ(唐)、モロコシ(唐黍=高粱)一类的称呼。根据维基叙述,支那一词是9世纪初通过僧侣传入日本,在江户后期成为日本对中国的昵称,并无任何贬义。使用支那称呼初期,此称谓还遭到日本守旧文人的阻击,认为不应该受外国影响,改清国称谓为支那。日本国学大师本居宣长在其随笔《玉勝間》中对支那的使用颇有微词,指出日本的学者跟着外国人有样学样,把清国称为支那有失体统(81唐の國人あだし國あることをしらざりし事)。江户后期-明治维新开始,日本国民面对挟西风来袭,高鼻深目雄赳赳的洋人,大和民众自惭形秽,社会上有自我劣等化趋势,日本的士大夫间盛行对西洋事务崇拜,专研,追捧的风气。在日本全方位接受西方文明的初期,士大夫曾打算抛弃中文,上流社会会话以夹杂德文和英语单词为荣。这段时期无论在汉字外来语,片假名发音的外来语大量充斥日语书面和日常会话。而德语China的发音就是 xi那。当时英语的china也已定型,推测也可能日式英语把china 发成了シナ(发sina音)然后在佛家籍里找到对应汉字 支那,推广到一般民众的日常会话里。 这应该是在明治维新的早期,内年头中国一词还没有成为任何外交场合的现实用语。于是正式场合仍然是清国,但民间日常 支那的称呼逐渐定型。顺便提一句,日语里China另一个比较接近“ 支那” 的发音为tia na或者tsu na,前者较sina拗口,后者容易和金枪鱼混淆,sina当仁不让比较而言是最佳的方案。清末一批在日本的清国留学生精英对支那一词的推崇歌颂,也对支那在日本社会的定着起了推波助澜的作用吧,这点至今仍然是日本对支那称呼正当化的一个历史证据。
如前文所述 中国 正式作为国名登场的时间是中华民国立国后的1912年。那时代日本的山阴,山阳道一带的中国地名早已使用了半个多世纪,深入人心,要更改也难。而且那段时间正是日清,日俄战争之后不久,日本帝国士气高涨,军力国力空前强盛。要把自己用了几十辈子的土地更名迎合支那的需求,恐怕也不是太现实的事情。更重要的是当时国民党的文武精英多数都是当年的日本留学生,对支那之名抱有好感并无抵触,自然也没有外交场合的强硬坚持。支那之名就一直沿用了下来。
5)中日战争爆发时日本军队战斗序列是以支那派遣军命名的,如,支那派遣军,北支那方面军,中支那方面军。。。等等。常识来讲以支那命名部队的时点,对支那二字的贬义是不存在的,否则一国的军队不可能将带有侮辱性的词汇用在部队命名上。就像中国人民解放军海豹突击队,不可能使用中国人民解放军驼背突击队这种名字吧。眼睛想想都想得通的道理。
待续