不是造假,而是不知漢奸一詞更早的出處。故標題稱《漢奸資格小考》。
不知漢奸一詞更早的出處不能說是造假,比如警察也是最常用的詞彙,網上搜索“
警察一詞源於”,搜到《警察一詞源於哪?》,全文如下:
中國現代“警察”之名始於清末。意大利當代漢學家馬西尼(Federico Masini)
在《現代漢語語彙的形成》一書裡,做過詳細的考辨。他指出,光緒十年(一八八
四年),清廷的總理衙門指示翰林院及六部,擬定了一份派遣高級官員前往外國訪
問考察的名單,要求他們撰寫考察報告,俾作為改革的基礎。這一波大臣出洋考察
以傅雲龍為始,他去了日本、美國、秘魯和巴西等四國,計為時兩年。傅雲龍歸來
後寫了許多考察記,在日本部分即有《游曆日本圖經》和《游曆日本圖經余記》兩
冊,書中將日本以漢字書寫的“警察”帶了回來。接着,中國第一代日本專家黃遵
憲又在所著的《日本國志》裡簡介了日本的警察制度。“警察”這個現代名詞開始
出現。
但中國正式的設置警察卻比他們的著作晚了幾年。光緒二十六年(一九○○ 年)八
國聯軍攻入北京。聯軍除軍事占領外,為維持治安而設了有警察之實的“安民公
所”。八國聯軍後的第二年,北京模仿聯軍之制而設“善後協巡營”,後來改名“
巡警總廳”。而於此同時,則是袁世凱也在河北的保定設“巡警分局”,置巡警這
種職稱,警察制度正式登場,取代了以前的保甲團練及捕快。
因此,現代的“警察”之稱源於日本,在語言的形成上,這稱之為“回歸借詞”,
它的意思是,“警察”乃是漢字中原有的詞彙,但漢字的這種用法早已被人遺忘,
最後是兜了一大圈,再從日本那裡重新找回。在當代漢語中,這種“回歸借詞”舉
之不盡,通俗的“寫真”、“人氣”、“一級棒”,嚴肅的如“自由”、“進步”
等均屬之。
江蘇警官學院學報的論文中有下列一段話:《金史·百官制》中有“諸京警巡院,
使一員正六品,掌平理獄訟,警察別部”。此處的含義為監察。《太平廣記》中
有:“大雁居其中,令雁奴圍而警察”,此處意為“預警、觀察、警衛”等。另一
說認為中文中的警察一詞源於日本。
然而,具有現代警察意義的警察一詞早在1685年1月,就出現在康熙的諭旨
中:康熙發布諭旨:“兵非警察,不得已而用之。向者羅利(俄羅斯)無故犯邊,
收我通達,後漸越界而來,抗害索倫、赫哲、飛牙喀、奇勒爾清地,不追寧處;剽
動人口,搶擄村莊,捷奪貂皮,肆惡多端。是以屢遣人空諭,復移文來使,羅剎竟
不報命,反深入赫哲、飛牙喀一帶,擾害益甚。愛發兵黑龍江,扼其來往之路,羅
剎又竊據如故,不送還逋逃,應即剪滅。”
可以相信,具有現代警察意義的警察未必是康熙建立的公共治安機關和公共治安人
員,即在康熙時代以前就存在。你能說,證明具有現代警察意義的警察來自日本的
學者造假膽量越來越大嗎?
我對漢奸一詞也搜索過,可惜沒找到更早的出處。
不管你的批評帶着多少的惡意,我都感謝你。因為,你讓我知道了漢奸更早的出
處。
筆名“歡樂英雄”的網民在論壇上簡單地指出“漢奸一詞源出漢朝”,你可否給出
典籍?