你也不至於急成這樣吧? |
送交者: Box 2008月12月09日13:32:26 於 [海 二 代] 發送悄悄話 |
回 答: 漢語是嬰兒語? 由 ISF 於 2008-12-09 11:39:00 |
也不看看自己寫的什麼東東,有什麼好急的呢?:)
【你上述言論非常的似是而非,用漢字思維的人常用這種方式思維。比如:比較漢語 和英語的時候,不用“音節”這個國際語言學通用的語音側度標準,而用一個含糊 不清的“聲音”,什麼是“聲音”?雞鳴狗叫都可以是“聲音”,用這種不嚴肅的 態度來為漢字漢語辯護本身就是一種理屈的表象。】(言帖) 什麼叫含糊不清的“聲音”,原文講“單音節發音”,大多數的漢字是單音節的。 所以你想瞎懵事兒是不可能的。 【既然你知道字音越短,越容易記憶,那你知道漢語普通話中只有1200個不同的“音 節”,而英語中有超過8000個不同的音節,它們彼此有七倍的差別。從語音編碼的 角度看,英語的語音編碼效率在第一個音節上是1:7的關係,在第二個音節上是1: 49的關係。漢語在語音上比英語羅嗦多了。】(言帖) 又是想瞎懵?你那8000個不同的音節是單音節還是多音節?只有把單音節留下才有 可比性,你能不能開例出一個8000個不同的單音音節的英語表格?到底誰羅嗦啊? 嘿嘿。 【此外,雖然常用漢字只有三四千,但現代漢語不是以字來表達語義的,而是以多字 詞來表達的。中華大辭典里收錄了超過120000個詞條,要記住他們並不容易。要知 道,人類對語音的記憶是本能,而對語義的記憶是後天培訓的結果。對美國人來說, 要記住10萬個單字,比中國人記住10萬個漢字多字詞要容易得多,因為記憶漢字多字 詞不僅要記住它們的發音,還要記住它們的字義組合關係,這不僅引入了概念上的 誤導更引入了理解上的難度。而對英語單字來說,只需要記住語音,而語音和語義 的關係的習得是人類語言本能。】(言帖) “現代漢語不是以字來表達語義的”?你還真是文盲啊?漢語當然是以字來表達語 義,是以字和詞來共同表達語義的。 “對美國人來說,要記住10萬個單字,比中國人記住10萬個漢字多字詞要容易得多” ─── 我看你是急壞了,你能寫出100個英文的“單字”給我看看?10萬個英文 “單字”?你再急也不至於急成這樣吧!3000漢字組合10萬個詞彙,與10萬個毫不 相關的獨立單詞相比,哪個更容易記憶?漢字多字詞組合關係,許多通過簡單聯想就 能理解,並非都需專門記憶。 “英語單字來說,只需要記住語音,而語音和語義的關係的習得是人類語言本能。” ─── 這完全是胡扯蛋麼!如果記住語音就明白語義,那還要詞典幹什麼?哪一 種“人類語言本能”告訴你聽聲音就能明白語義的? 其實你氣急敗壞、語無侖次也沒用,漢語語速就是比英語快,你一點辦法也沒有。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2006: | (ZT)《傅雷家書》:親子教育的典範 | |
2006: | 家合萬事興這麼簡單的道理都要顛覆, | |
2005: | 寶寶牙齒相關問題匯總 | |
2005: | 教孩子每日一詩:《夜雪》(白居易) | |
2004: | 這種事情還有什麼真的假的 | |
2004: | 鋼琴考級 | |
2003: | 女兒長大了 | |
2003: | 我的曲折看牙歷史:小弟兄看牙之前篇 | |