哪國不是書同文?但漢字使中國人“語不同音”呀! |
送交者: 言真輕 2008月12月09日15:22:52 於 [海 二 代] 發送悄悄話 |
回 答: 這篇要強頂一下, 漢語的優勢在書同文. 由 365 於 2008-12-09 14:18:09 |
因為漢字不提供字詞的語音標準,所以在長期的使用中,講漢語的民族的語音分裂成了很多地方方言。到今天,中國地方方言之多幾乎到了百里不同音的地步,這也是漢字給中國人帶來的惡運。
而你可以去看看,哪個國家不是書同文的?美國難道不是書同文?英國,法國,德國,西班牙,日本,印尼,。。。,哪個爪哇國不都是“書同文”?書同文不是漢字的貢獻,而華人語不同音才是漢字“偉大”之處! |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2006: | (ZT)《傅雷家書》:親子教育的典範 | |
2006: | 家合萬事興這麼簡單的道理都要顛覆, | |
2005: | 寶寶牙齒相關問題匯總 | |
2005: | 教孩子每日一詩:《夜雪》(白居易) | |
2004: | 這種事情還有什麼真的假的 | |
2004: | 鋼琴考級 | |
2003: | 女兒長大了 | |
2003: | 我的曲折看牙歷史:小弟兄看牙之前篇 | |