中國要用英語英文做國家正式語言,會比印度稍好 |
送交者: 拙文君 2014月09月23日17:16:46 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 中國用英語,會像印度還是美國?只怕是像印度吧。 由 huixiang 於 2014-09-23 13:04:45 |
才用外語外文做一個國家的官方語言文字,會有難以普及的文字。這絕對是條走不通的路。中國現在的語文現代的目標,似乎就是逐步用英語取代漢語。有很多國家級的文化政策制定者們,意識到了漢字的無可救藥。但是卻無法推動整個社會進行文字改革。於是,他們知難而退,退而求其次,於是大力普及英語是中國的另一項隱形的國家文化政策。取得了不少的進步,但要達到普及程度,恐怕永遠也沒戲。
印度曾是英國的殖民地,被統治100來年,再加上獨立後的幾十年教育,把英語作母語用的人仍是少數。所以,印度的社會發展問題,很大程度上也是語言文字問題造成的。當然了,還有種姓問題,宗教問題,價值觀問題,多民族文化問題,。。。 非洲很多國家也是獨立後沿用前殖民時期的官方語言文字,到現在仍無法提高國民文化素質。日本和朝鮮(韓國)以前也是使用外國文字作為本國官方文字,所以他們當時很落後。直到有了自己的母語文字(日本的假名,韓國的諺文),才有了長足進步。 所以,中國不應該採用引進外語的途徑來實現國家語文現代化。而應該採用漢語字母拼音文字和漢字並用的策略,以提高國民文化素質,並發展民族文化。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2013: | 在美國才知道學英語的誤區 | |
2013: | Linearizing Einstein equation? | |
2012: | 《道德經》是格言大雜燴,還是曠世經典 | |
2012: | 範例的哲學本體論的幾何解釋 | |
2011: | ZT 愛因斯坦的噩夢--中微子速度超過光 | |
2011: | -YDX-:超光速違背相對論嗎? | |
2010: | 方狗們看來是不敢翻譯科學雜誌的回信了 | |
2010: | 下面那位 皇家方舟 就是 方舟子 吧, | |
2009: | 言真輕,多謝 | |
2009: | aa881:評“八零後”的一句話 | |