到底是文科的? 译得不错! |
送交者: lesson 2009月01月03日11:37:36 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: 沅湘: “折腾”的英文翻译就是ADO 由 沅湘 于 2009-01-03 10:46:18 |
但是, 我总觉得有点变味。 比如,loitering, 确实是懈怠的意思。 但胡锦涛的懈怠, 恐怕含有警觉的意味。不知是否可以这样理解?
|
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2008: | 韩国人在中国国土上撞了中国人,如此嚣 | |
2007: | 丘先生和曹朱的主要问题 | |
2007: | 英雄逐梦 --我在中国科学技术大学读本 | |
2006: | 回忆20年前自费出国留学潮的兴起 | |
2006: | 科学地对待经济学家 | |
2005: | 八卦的学术意义 | |
2005: | 选校与排名的迷失 | |
2004: | 他们离了 | |
2004: | 巴丁: 真正的天才 | |