设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 跟帖
Much Ado About Nothing...
送交者: BestWishes 2009月01月09日23:44:32 于 [教育学术] 发送悄悄话
回  答: 翻译这档破事儿,谁折腾谁知道(兼答友人)Word vs Idea 于 2009-01-09 02:10:40
Much Ado About Nothing is a play of Shakespearne that is an archival sentence and quite literary.We can interpret it in Chinese as: "无事忙". But "Bu Jie Teng" is a Chinese slang stemmed from the backward cultural area. They cannot match each other eithr in style or in meaning.
I think the most applicable meaning of "不折腾" better be:"To the point, don't beat around the bush"!
0%(0)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制