汉字不等价与英文字母,英文也有望文生义,不过精确性比汉字差 |
送交者: 并瓦 2009月02月11日00:16:31 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: 哦,也许我理解错了,第二解释方案。。。 由 基甸恩典 于 2009-02-10 21:28:26 |
汉字不等价与英文字母,英文也有望文生义,不过精确性比汉字差很多。
汉字应该等价与英文的字根,字根是有含义的。但整个词所表达的意思的精确性比汉字差。 这样的例子很多 例如:碳水化合物carbohydrate,carbon=碳, hydra(o)=水,所以从字面只能理解为碳+水,看不出有化合物的意思,所以精确性比汉字差很多. 很含糊,但有利于单词的记忆。 望文生义不可能是坏事,即使表达意思不是非常明确,至少会帮组记忆。 要保持公正,不应该中文的望文生义是缺点,而英文的望文生义倒成了优点。应该都是优点。 没有望文生义的词能够表达更精确的意思?这什么逻辑? 就相当于抽象的电报码一样的代码,例如 抛物线 的电报码如下 抛2141 物3670 线4848 如果为了避免所谓的望文生义的“缺点”,可以表达为 2141 3670 4848,这下够抽象了吧,完全没有了望文生义的“缺点”了吧? 请问“更精确的意思”在哪里? |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | “话只说了一半”系列之——应试教育保 | |
2007: | 老中医师:现在还支持方舟子的,都是一 | |
2006: | 二十世纪中国影响最大的十所学府 | |
2005: | 全美大学本科入学新生SAT/ACT分数平均 | |
2005: | 踉跄在儒家思想下的中国科技 | |
2004: | 《从“厉股份”到“厉暴富”》 | |
2004: | 100个历史上最有名的初等数学难题 | |