漢語裡,可曾出過這樣’警句?\"The senses are |
送交者: 今日雨果 2019月06月26日20:27:39 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 朱曉農 :語言限制邏輯再限制科學: 為什麼中國產生不了科學? 由 果子狸 於 2019-06-23 05:50:37 |
Who said this? "The senses are earthbound and reason stands outside them when reason contemplates" 小雨的翻譯:“感性是紮根於大地的,而當理性沉思時,理性就從感性裡面脫穎而出。” |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2018: | 利瑪竇,一尊建立在沙漠上的洋牌坊 | |
2018: | 言論自由意味着什麼? |林達 | |
2017: | 活着如何做一個不是惡霸的大地主 (七 | |
2017: | 彭運生談藝錄(66) | |
2016: | 一些物理和數學中基本概念的直觀理解 | |
2015: | 範例哲學:“思維悖論”的發現 | |
2014: | 範例哲學 - 我有什麼不知道? | |
2014: | 直拍耶魯2014畢業典禮,為他們激動,為 | |