设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 跟帖
班门弄斧了,试译这首美诗
送交者: abc55 2009月04月22日22:01:39 于 [教育学术] 发送悄悄话
回  答: “停车做爱枫林晚,霜叶红于二月花”的英译过程言真轻 于 2009-04-21 12:30:09
远上寒山石径斜 白云生处有人家
停车坐爱枫林晚 霜叶红于二月花

A stone path winds up a mountain, remote and chilly,
homes are built high up, in the mountain and into clouds,
maple forest in sunset stops me till night to enjoy its beauty,
autumn leaves are more colorful than spring blossoms covering hillsides.
0%(0)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制