設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
你大概沒去過嶽麓山的愛晚亭,ROCKY是談不上了!
送交者: 言真輕 2009月04月23日08:22:22 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 有關中國古詩翻譯成英文的一些體會(交流)職老 於 2009-04-23 07:35:55
楓樹大約是十月份開始泛紅,說Snow Hill也不合適,“寒山”在詩人的意思是秋天蕭瑟或人跡稀少的意思,不是寒冷。。。。,總之你的翻譯不及格。

“隱含”在任何語言的詩作中都是常用的手法,只不過英文的我們體會不出或翻譯時根本就不在意罷了。
0%(0)
  rocky感覺不妥,不如stone steps石階 /無內容 - 邏輯 04/23/09 (99)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制