设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 跟帖
你大概没去过岳麓山的爱晚亭,ROCKY是谈不上了!
送交者: 言真轻 2009月04月23日08:22:22 于 [教育学术] 发送悄悄话
回  答: 有关中国古诗翻译成英文的一些体会(交流)职老 于 2009-04-23 07:35:55
枫树大约是十月份开始泛红,说Snow Hill也不合适,“寒山”在诗人的意思是秋天萧瑟或人迹稀少的意思,不是寒冷。。。。,总之你的翻译不及格。

“隐含”在任何语言的诗作中都是常用的手法,只不过英文的我们体会不出或翻译时根本就不在意罢了。
0%(0)
  rocky感觉不妥,不如stone steps石阶 /无内容 - 逻辑 04/23/09 (99)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制