李陽的瘋狂英語在中國大陸掀起了一波又一波的高潮,而且是高潮迭起。最近他在自己的博克里帖了一張上百學生下跪向李陽致謝的照片,引起網上的熱評。
其實多數中國人學英語並不是為了交流,而是因為英語的社會應用價值確實比漢語高,他們中的很多人也許永遠也出不了國,也沒機會和講英語的人聊天。但是中國社會上對懂點英語的人的價值判斷決定了社會語言應用的走向。也許中國政府的語言文字政策對漢字拼音化的看法是語言英語化?其實,如果中國採用26個英文字母把自己的漢字拼音化的話,中國的文字甚至語言都可以自然地和英語或其它世界各國語言文字作某種程度上的接軌,何必如此瘋狂地學英語呢?有的事真是講不清楚,如果你推動漢字拼音化來挽救漢語,中國人會跟你死磕,他們絕不同意,這比挖他們祖墳還要命。但是他們學起英語來又比誰都瘋狂,最後漢語在自己家裡都成了二等公民了,他們確並不在意。文字的書寫形式再變樣,語言還至少是漢語,不會有直接的變化,而如果全中國人都以英語為主要交流語言,漢語和漢字就一起退出歷史舞台了。缺心眼的中國人真是幽默的很。
面對如此瘋狂的全社會英語學習熱,再對比諸如北大中文系高材畢業生回鄉賣豬肉的觸目驚心的新聞,人們不禁要問漢語的社會應用價值到底在哪?
我曾問過許多說漢字漢語是世界上最優秀語言文字的人這樣一個問題,如果在中國的著名學者中(具有世界級水平的)不會外文的人是鳳毛麟角(幾乎沒有),而在國外幾乎所有著名學者都不會漢語漢字這樣的前提下,我們是否可以得出漢字漢語對學術研究沒有價值的結論?他們幾乎都無法反駁我,因為他們確實無法提供反面的證據。
說漢字漢語好,卻沒人知道它到底好在哪,因為沒有任何證據證明它好,但是說它不好的人卻能拿出種種的社會現象來說明漢字漢語的嚴重弊病。誰說中國人沒有抽象思維能力,他們說到漢字漢語的好處時,不是挺有抽象思維的嗎?