丁西翻的“指鹿為馬”
為明
丁西翻在做客西安騰訊網時還有一段十分慷慨激昂的話:“我們現在和方舟
子的這一場鬥爭是促進民辦教育和詆毀民辦教育的鬥爭,是維護民辦教育尊嚴的
一場鬥爭。這場鬥爭非常艱巨,這場官司涉及的面很廣,涉及到上千家媒體在方
舟子誤導下一度對我們的“圍剿”,特別是教育部行政主管部門被方舟子誤導後
發布了一次指鹿為馬並被法律認定侵權的言論。”
(http://xian.qq.com/a/20070524/000083_7.htm)對於“是已經登上中國民辦
高教之巔”;“在中國民辦大學排成第一”;“是中國的私立老大”:並以此自
居的丁西翻就等於是中國民辦教育,這是丁西翻最慣於“拉大旗作虎皮”嚇人的
一招,以後當以另文探討。這裡僅就教育部行政主管部門“發布了一次指鹿為馬
並被法律認定侵權的言論”,認識一下丁西翻的“指鹿為馬”。
讓我們先看看教育部行政主管部門有關丁西翻的言論是怎麼說的:“[王旭
明]:第二,關於西安翻譯學院被評為中國大學排行榜第10名,和有媒體報道一筆
助學貸款蓋了70個章,這兩個問題。有媒體最近報道,中國西安翻譯學院在《美
國洛杉磯時報》舉行的中國大學排行榜上,被排名第10位。據了解,《洛杉磯時
報》的報道,是刊登的一則自費廣告。所謂美國五十洲高等教育聯盟是子虛烏有
的,根本沒有這樣的一個組織。該報對中方有關人士表示,廣告只是一則付費廣
告,絕非新聞報道。如果有人利用《洛杉磯時報》進行歪曲宣傳,該報將採取法
律行動追究責任。這裡我們就上述情況向各位做一介紹,以示澄清。[11:07] ”
(http://live.people.com.cn/note.php?id=165041210062443)
在這裡,教育部行政主管部門是對“關於西安翻譯學院被評為中國大學排行
榜第10名”一事做澄清。說明了兩點:一是“《洛杉磯時報》的報道,是刊登的
一則自費廣告”;二是“所謂美國五十洲高等教育聯盟是子虛烏有的,根本沒有
這樣的一個組織”。這可是鐵板釘釘鐵打鐵的鐵的事實。這裡又哪來的鹿?哪來
的馬?根本就是與“指鹿為馬”風馬牛不相及的。為什麼這樣的澄清卻被丁西翻
認作是“特別是……指鹿為馬……的言論”呢,很顯然的是教育部行政主管部門
一語戳穿了丁西翻的虛假宣傳,令其氣急敗壞而怒不擇意的狂言。
當丁西翻在無端指責教育部行政主管部門“指鹿為馬”的同時,他自己卻正
在上演真正的指鹿為馬的鬧劇。丁西翻說:“這兩年罵得凶的,就是美國一個民
間機構把我們西安翻譯學院評為“最受尊敬的中國大學”第十名,把我評為“最
受尊敬的中國大學校長”第二名”。“但方舟子卻將問題的性質給變了,竟然以
莫須有的罪名污衊我們“造假”,就因為他一是在網絡上沒有查到那個排名機構
(後來他自己也查到了),就大喊大叫“世界上沒有這個組織將翻譯學院排成第
十、將丁祖詒排為第二”(http://xian.qq.com/a/20070524/000083_7.htm)以
前丁西翻們大喊大叫的“美國五十洲高等教育聯盟”(全美高等教育聯盟)現在
成了“美國一個民間機構”。看來丁西翻倒有些進步。不過“美國一個民間機構”
事實上還是子虛烏有的。方舟子“後來他自己也查到了”的可不是什麼“機構”
或“組織”,而是一個叫做“非夫的使得它”的商業公司。丁西翻仗着枉法法院
的枉法判決,至今還不承認美國五十洲高等教育聯盟是子虛烏有的,硬將商業公
司說成是“排名機構”(把所有的詞典中都不存在的FIFTYSTATE硬要當成
FIFTY STATE),這不是活脫的指鹿為馬嗎!
成語“指鹿為馬”是用來比喻故意顛倒黑白,混淆是非的。從丁西翻亂用成
語“指鹿為馬”,又一見證丁西翻漢語水平的低下;而從活脫的指鹿為馬表演,
也就突出表現丁西翻的為人。丁西翻正是要自己來回答自己提出的問題:那麼我
們還辦什麼學?我們十萬個畢業生都畢業於一個被他們咒罵的“騙子”學校,他
們在社會上怎麼活?(http://xian.qq.com/a/20070524/000083_7.htm)