虽然我已经通过音节编码的理论证明了汉语是世界上最啰嗦的语言之一,我也通过很多篇文章证明了汉字是人类历史出现过得最古老的文字之一,所以中华文明也是当今人类社会中最落后的文明之一。
但是却总有人向我挑衅,他们说:汉字是世界上最简练的文字,两页英文的文章只要一页中文的就够了。当然了,所有人都知道,汉字文章没有资料价值,跟我在这得文章差不多,说过也就算了。
后来我想了想,他们说得也有一定的道理,汉字是如此之简练,我们往往都不在乎它说什么了,只要汉字文章能把字码整齐了,也比较符合日常语序,最多了在合点辙压点韵,那就是一篇优美的文章了,至于文章中说的是什么,谁TMD在乎!
比如:英文的“question”,要翻译成中文,那就是“问题”;英文中的“problem”到了中文也是“问题”,至于英文中的“issue”翻译成中文还是“问题”,往往当英文中说到“matter” 的时候,翻译成中文仍是“问题”。
这中文可真是有点“问题”了,人家说什么,汉字都可以翻译成“问题”,那汉字还能不简练吗?
再比如:英文中的“right”要是翻译成中文,就是“权”;英文中的“privilege”如果翻译成中文还是“权”;英文中的“power”翻译成中文也仍然是“权”;英文中的“entitle”要是翻译成中文,还是“权”;英文中的“authorized”翻译成中文还是“权”;。。。
我靠!这中文可是真够简练的,以后这鸡、鸭、鹅、火鸡,。。。,也干脆都别区分了,全都叫“鸟”就得了呗,这可是真够省的,难怪人家两页的文章,汉字一页就够了,原来全都给省了。
在中文里“carpet”和“rug”也不用分,都叫“地毯”,尽管很多时候这“rug”并不放地上,而是挂在墙上。
中文这样把所有的东西都省了,当某个中国人说:“我有权说话”的时候,你还真不知道他到底有没有“权”,因为这个“权”字学问可大了去了,你根本就不知道他说得是“right,privilege,power,authorized,entitled,..."中的哪一个。
中国多的就是人,13亿呢,中国人还这样“省事”干什么?都等着下岗呢吧?懒就是懒,别找其他的借口,我看中国人学汉字的时候,一点也没想省事,思想懒惰的人就喜欢一件事干几千年,总也不想着变,因为他们的思想是懒惰的。