设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
陈竺为何应该用中文演讲其科研成果或进展
送交者: 白字秀才 2007年08月18日00:00:00 于 [教育学术] 发送悄悄话

对中国卫生部长陈竺在清华大学学术会议上用英文讲述自己的研究成果,本人很不以为
然。虽然我不同意许多人批评陈竺用英文演讲的理由,但是,我同意他们对“陈竺用英语
演讲”的批评。

有个北京大学的经济学教授夏业良,为陈竺抱不平,他说“这个时候,要按照国际学术规
范的要求,都用英语,交流方便也更加准确。如果用汉语,再翻译过去,有很多信息会损
失掉。用汉语写成论文,人家也没办法深入阅读。”

我认为这个夏教授只说对了事情的一个方面,甚至不怎么重要的一个方面。

首先,真存在一个“都用英语”的“国际学术规范的要求”吗?我不知道这个“规范”是
哪个国际组织规定的。恐怕这个所谓的“国际学术规范”不过是“方舟子式的国际惯例”
而已。

其次,夏教授认为先用汉语写成的论文再翻译成英文,会信息丢失,不准确,担心外国人
不能“准确”或“正确”理解和阅读。我倒要问问夏教授,难道他/她就不担心陈竺那个
先用英文表达,後再翻译回汉语的论文也会“失掉信息”,也没法让只懂中文的人无法
“深入阅读”吗?

中国纳税人花大把的纳税银子去资助这些科研人员搞科研,是为了什么?这些科研人员出
了成果的目的又是什么?

能和国外同行交流,能让国外同行看懂或“深入阅读”自己的科研成果,固然是中国科研
人员做科研的一个考虑,但绝对不是也不应该是值得他们重视或考虑的重要方面。

我认为,中国纳税人花钱让这些科研人员搞研究,主要的目的不是让他们能和国际学术交
流或能让国际人士“深入阅读”他们的科研成果,而是为了提高中国纳税人本身和普通大
众的科技水平和科技素质。

要提高中国纳税人以及大众的科技素质,鉴于目前中国大众的语言还是中文,那么,中国
那些科研人员的科技成果就应该而且必须首先用中文表达和传播出来。

不少中国科研人员都说中国普通大众以及媒体的科技素质低。

我想问问陈竺部长以及北京大学的那个教授,如果中国普通大众或媒体无法接触到第一手的,正确的用中文表达的科研信息,你又如何能真正提高中国普通大众的或媒体的基本科学素质呢?

如果“准确的”“正确的”科技词汇或科研成果都能大量或日常地出现在中文媒体中,我认为,中国普通人的科技思维能力以及科技素质必然会提高。

就比如这句出现在中文媒体里面的话“中国卫生部长陈竺在清华大学学术会议上用英文讲
述论文”,我认为就很不恰当。“论文”的涵义,一般是属于写于文字并发表在科技期刊
上的东西。用“论文”来描述陈竺在一个大会上的口头演讲内容,很不恰当。在英文里
面,就是个presentation,或oral presentation。paper或article才是“论文”。

为何有这样的问题,就是因为“真正用中文”表达科研的东西太少,因为少,大家就不在
乎,于是就“不精确”。

当科研人员自己都不能用“正确或精确”的中文表达自己科研成果的时候,你又如何能指
望普通的大众或媒体也能“正确”或“精确”地理解你的科研呢?

以前邹承鲁鼓励中国科研人员把自己的科研成果投到外文期刊,而不是中文期刊。我也不
以为然。

就算全世界的外国人都了解你邹承鲁在做什么,并能“深入阅读”你的研究成果,又能怎
么样呢?

除了你可以有点国际知名度以及在简历中有“好”的paper外,对中国那些纳税人来说,
他们基本没有能够从你的所谓“科研成果”中得到多少的好处,那怕“长点见识”的机会
也没有。

我认为,那时,邹承鲁应该利用他的影响,加强中文科研期刊以及用中文写科研论文的“水平”,而不是舍弃中文。

毕竟,科研的目的,和外国人交流,让外国人看懂自己的科研,只是一个“近期”的目
标,长远的目标应该是提高中国人本身(包括一般大众和科研人员自己)的科研素质和水
平。

事实上,我不认为汉语会降低对现代科技知识传播的表达力。在;只是那些使用汉语的人
没有“认真”去规范“词汇”而已。

毕竟,科研不是人文,科技词汇和概念都应该是“实实在在’的东西,是见得着,摸得着
的。那些虚无缥缈的许多“人文”或“哲学”的概念都可以用中文表达,难道实实在在的
“科学”词汇反到无法准确地用中文表达吗?

真是bullxxxx,就是“狗屎”的意思:).


××××××××××××××××××××××××××

中国卫生部长英文讲述论文引争议 记者: 海涛
香港
2007年8月15日

http://www.voanews.com/chinese/w2007-08-15-voa24.cfm

中国卫生部长陈竺在清华大学学术会议上用英文讲述论文,受到一些人士的批评。但也有学者说,陈竺这样做完全正确,因为英文通常是国际学术会议的工作语言。

不久前刚被任命卫生部长的陈竺是中国第一个海归部长,也是继科技部长万刚之后的第二个非共产党人士担任部长。他上任一个月后,清华大学参加了一次医学国际学术研讨会,用英文作了自己专业领域白血病方面的研究报告。

几天后,中国新闻出版总署办的中国新闻出版报发表了钱夙伟的文章,题目是《陈竺部长何必用英文演讲》。文章说,在联合国推广中文是一项艰巨的工作,那么在国内用中文讲话和书写完全是举手之劳,而且这是华人的论坛,相信来宾也大多听得懂中文,在这种情况下,陈竺部长为什么要弃中文用英文?

*夏业良:完全不是一个问题*

北京大学经济学教授夏业良听到陈竺用英文发表学术演讲却受到批评的消息,感到不可理解。他说,这本来完全不是一个问题,只是批评陈竺的人士把它变成了一个问题。夏业良说:“这是在参加学术研讨会,跟职务没关系。他不以官员的身份发言,是以学者身份。那么,这个时候,要按照国际学术规范的要求,都用英语,交流方便也更加准确。如果用汉语,再翻译过去,有很多信息会损失掉。用汉语写成论文,人家也没办法深入阅读。”

钱夙伟是浙江湖州一位职员,经常在中央和地方各种报刊上发表时事评论文章。他在新闻出版报发表的这篇批评陈竺讲英文的文章还说:“母语是一个民族文化的根,坚持讲母语体现一个民族对自我文化的认同。”

钱夙伟在文章中说:“如果我们总是不分场合地以洋文优先,不仅难以赢得人家的尊重,说不定还真会失去了自己。从这个意义上讲,作为部长,陈竺更有责任积极推广汉语。否则,面对使用频率和流通率不足1%的尴尬,我们还能怪谁?”

不过,北京大学的海归教授夏业良说,陈竺是作为学者参加国际学术研讨会,这样的批评完全是无地放矢。他说:“这个事情在学术圈已达成共识了。真正做学问的人都知道,你汉语不是国际通用语言,不能让人翻译成英文给人家看。国际学术交流会议按照惯例都是英文,这个没有问题,没有争议。”

夏业良说,如果陈竺是以部长的身份来这个国际学术会议上来致词,代表政府来欢迎与会学者专家,到是可以用中文,因此这个问题根本不是一个问题,不值得为此争议。

*钱夙伟:姚明没有外语优先*

钱夙伟今年早些时候还在中国青年报发表文章,题目是《姚明在国外比赛为何不说外语》。他以去年在日本举行的15届世界篮球锦标赛举例说,中国队首场比赛后记者会,姚明得知其中中国记者为多,就表示要用中文讲话。钱夙伟得出结论:即使在国外,姚明也“没有外语优先”。

事实上,姚明刚到美国时聘请的英文翻译曾告诉美国之音,姚明学习英语非常刻苦用功,而且进步神速,到NBA打球没有多长时间,就可以不用翻译自己接受英文记者的采访了。

中国资深外交官、外交学院院长吴建民星期二晚间在中国电视节目上说,他当年在欧洲为中国申请2008年奥运会主办权,主动要求用英文举行记者会,抛弃了以前一贯举行记者会以中文为主的做法。他说,事实证明,他当时的做法取得了非常好的效果。

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制