中文媒体在报导最新的干细胞新闻时称类胚胎干细胞为“万能细胞”,白字认为不妥,用“全能”更好些。个人认为这两种译法都不确切。
从中文字面上理解,“全能”与“万能”并没有什么区别。这里的“万能”当然是虚指,人体总共只有约220种细胞类型。干细胞按其可塑性可分为三类。受精卵及其在最初几个小时内分裂产生的细胞可分化成任何细胞类型,也可发育成单个生命体,如同卵双生。英文称totipotent stem cell, 也有人称omnipotent。人体胚胎干细胞在四天后失去单独发育成胎儿的能力,但仍可分化成任一细胞类型,称pluripotent SC。这两者的区别是能否分化发育成单个生命体。第三类称multipotent SC,只能向某一组织类型分化,如造血干细胞可分化成多种血细胞,但不能分化成其它类型如神经细胞。如果只能发育分化成某一种细胞,则为unipotent,就不能称为干细胞了。
中文专业文献将第一种干细胞译为“全能干细胞”,极少有人称“万能干细胞”。对第二种和第三种,如果只是单独提及,一般都译作“多能干细胞”。有些文献为区别二者,将pluripotent SC译为“多潜能干细胞”,而将multipotent SC译作“多能干细胞”,也有人译成“专能干细胞”。
美日科学家做出的这种细胞为pluripotent,可以分化成多种细胞类型,按中文常规译法,称之为“多潜能干细胞”或“多能干细胞”更妥。