网上在讨论“加油”如何翻成英文,结论是根本没有一个英文词,能这样有力简洁上口地表达相同的意思。有人说,外国人喊“GO USA!”,当然不能和加油相比;如果是AFGANISTAN人喊,怎么办?难道喊“GO AFGANISTAN!”吗?
从加油一词,让我想到中英文翻译问题,英文的东西翻成中文,相对是容易,除了个别的和特殊的以外,比如一些PUNS等,我还真没有碰到什么英文的作品是不能翻成中文的。但是,另一方面,中文翻成英文,那要不知道困难多少,不知道有多少中文作品根本不能或者很难翻成英文,诗歌,散文,小说(你翻红楼梦,西游记看看!你翻金庸武打小说看看!)一句话,英翻中不知要比中翻英容易多少倍啊!!!
原因很简单,中文要比其他文字,比如英文,要复杂地多得多!!! 中文的表达力要强得多的多!简直不是一个程度上的语言!
要明白这个道理,不是容易的事,除非你对中英文都有深刻的了解,对中国人而言,特别需要有很深的英文造诣,才能领悟这个道理。你去跟一个中学生,或者一个中国大学生,在学英语的,去谈这个道理,那不是对牛谈琴吗???
我常常感觉幸运,自己接受中文的传统教育,有中国文化基础,使得在这两种语言文化中来回自如,享受两种文化的精髓,互相裨益。如果没有中国文化基础,我的自信心要降低很多很多!这就是文化融合的优势啊!
你们大XXX人,我不是跟你们谈,请你们别看这篇帖子,因为你们的现状和教育,让你们的心态完全不一样,你们恨不得扒皮换肤。 去你们的!下人心态,佣人心态!滚!我们这种人看不起你们,洋人更把你们当蠢蛋。
话说活来,在奥运会夺金的中华运动员,那才是真正的龙的传人!看他们的自信,看他们把对手打的!那股狠劲! 那些洋人被“打”得惨啊!你们这些寄生虫,那些依附他人生存的人,该跪在中华运动健儿面前反思!!! 你们为你们的国家,为你们的民族,做了什么??? 增了什么光???恐怕不让国家民族丢脸就算是上上大吉了吧!!!!!!!
为中华奥运健儿喝彩!
为民族败类,为寄生虫,为无数顶着漂亮“学术”(其实该是“噱鼠”才是!)头衔,靠抄袭剽窃欺世盗名的垃圾,大吼:滚!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|