为什么DEED翻成“房地产产权证书”也该“挨五十大扳” |
送交者: 空军大院 2009年03月30日05:51:40 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
为什么DEED翻成“房地产产权证书”也该“挨五十大扳”
言同学将DEED翻成“房地产产权证书”,这里有如下不妥:
1 证书,在英文中是certified的意思,必然与当局有关。而deed不用。不符合汉语
文化背景。
2 deed也不必注册才必“成为”deed,注册后只是为便于其他人查找。
3 deed不必持有。我可以到注册地方得到任何人的deed。因为deed上已有转让人和
拥有人的名字。
4 deed是更复杂的title,不同于一般的所有权证书:deed必须注明“交易行为”才
能证明所有权有效。
最后,我认为嘲笑查google是不对的。我们都在学习,都是同学。摆出什么都懂的
态度不利于交流。谁能保证我会不挨五十大板呢?
与言同学共勉。
|
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | “中国科学与学术诚信基金会”看来的确 | |
2007: | 蒙牛“造骨牛奶蛋白”是一种激素 | |
2006: | 学术上做得好的人还是科大的多 | |
2006: | 科大艰苦奋斗的校风使我终生受益 | |
2005: | 鲍宗豪: 数字化生存的人文反思 | |
2005: | 中国第一: 复旦大学应用数学专业精算学 | |
2004: | 教育问题:重塑君子 | |
2004: | 中国大学国际论文质量排名 | |